The annotated compilation of cases shows how challenges in conducting efficient investigations and prosecutions can be addressed. | UN | ويبيّن هذا التجميع المشروح للقضايا كيفية التصدّي للتحدّيات التي تعترض سبيل إجراء التحقيقات والملاحقات القضائية. |
The table below shows the contributions currently available. | UN | ويبيّن الجدول أدناه التبرعات المتاحة حالياً. |
A log of changes indicates the date of the last update of each record. | UN | ويبيّن سجلّ للتغييرات تاريخ آخر تحديث لكل من هذه السجلات. |
The scale of assessment and outstanding contributions as of the same period, broken down by List of States, are shown in table 2. | UN | ويبيّن الجدول 2 جدول الأنصبة المقرّرة والاشتراكات غير المسدّدة موزّعة حسب قوائم الدول. |
The new WAD illustrates the local dynamics at time. | UN | ويبيّن هذا الأطلس الديناميات المحلية في وقت معين. |
The 2010 report shows an increase in the number of deposits per 1,000 adults and reflects increased access to financial services. | UN | ويظهر تقرير عام 2010 زيادة في عدد الودائع لكل 000 1 من البالغين، ويبيّن تزايد إمكانية الحصول على الخدمات المالية. |
Such action by the Council shows that it can and will assume its responsibility to rectify decisions of subsidiary bodies, if need be. | UN | ويبيّن هذا الإجراء من قِبل المجلس أنه يمكنه أن يتولى مسؤوليته وسيتولاها لتصحيح قرارات الهيئات الفرعية، إذا نشأت الحاجة إلى ذلك. |
Table II.2 shows the breakdown of expenditure by fund. | UN | ويبيّن الجدول الثاني-2 توزيع النفقات تبعاً لفئة الصناديق. |
This atrocious attack shows the utter Israeli disregard for the lives of innocent Palestinian civilians. | UN | ويبيّن هذا الهجوم الشنيع الاستخفاف الإسرائيلي التام بأرواح المدنيين الفلسطينيين الأبرياء. |
This shows that effective integration into global transport networks provides scope for development and integration into GVCs. | UN | ويبيّن ذلك أن الاندماج الفعلي في سلاسل النقل العالمية يتيح مجالاً للتطوير والاندماج في سلاسل القيمة العالمية. |
Table 1 shows the number and proportion of posts, by division. | UN | ويبيّن الجدول 1 عدد الوظائف ونسبتها، بحسب الشعبة. |
He indicates that the Working Group on Knowledge Management was established, with representation from all departments/offices, to develop the Organization's knowledge management direction, policies, standards, guidelines and procedures. | UN | ويبيّن أن الفريق العامل المعني بإدارة المعارف الذي يضم ممثلين من جميع الإدارات والمكاتب أُنشئ ليحدد توجّه المنظمة وسياساتها ومعاييرها ومبادئها التوجيهية وإجراءاتها في مجال إدارة المعارف. |
The broad nature of the definition indicates that there was no intention to distinguish among styles or approaches to mediation. | UN | ويبيّن الطابع الواسع الذي يتسم به التعريف أنه ليس ثمة من قصد للتمييز فيما بين الأساليب أو النهوج المتّبعة في التوفيق. |
The scale of assessment and outstanding contributions as of the same period, broken down by List of States, are shown in table 2. | UN | ويبيّن الجدول 2 الأنصبة المقرّرة والاشتراكات غير المسددة عن الفترة ذاتها، موزّعة حسب قائمة الدول. |
The delivery of this decision illustrates the Court's in-depth judicial analysis in providing the most adequate decision for this case. | UN | ويبيّن إصدار هذا الحكم التحليل القضائي المتعمق للمحكمة في إصدار أنسب قرار لهذه القضية. |
The location of the thirteen UNIDO Desks is shown in the following table: | UN | ويبيّن الجدول التالي مواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة الثلاثة عشر: |
The requirements by object of expenditure are set out in table 4, below. | UN | ويبيّن الجدول 4 أدناه الاحتياجات، مصنفة حسب وجه الإنفاق. |
Annex 2 of the resolution sets out the separate competence of the Tribunals and the Mechanism in core functions during the transition period. | UN | ويبيّن المرفق الثاني من القرار اختصاص كل من المحكمتين والآلية في أداء الوظائف الأساسية خلال الفترة الانتقالية. |
The framework describes the statistical activities of UNIDO and the relevant quality dimensions which are followed in the process of statistical data production. | UN | ويبيّن الإطار أنشطة اليونيدو الإحصائية وأبعاد النوعية ذات الصلة التي تُتّبع في سياق عملية إصدار البيانات الإحصائية. |
The following chart reflects the use of further means of direct dialogue foreseen by the terms of reference. | UN | ويبيّن المخطط التالي استخدام الوسائل الأخرى من وسائل الحوار المباشر المتوقّعة بموجب الإطار المرجعي. |
The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. | UN | ويبيّن الضرر والتدمير اللذان لحقا بالمدنيين والممتلكات على نطاق واسع أن هذه الالتزامات انتُهكت انتهاكا خطيرا. |
The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. | UN | ويحدد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، ويبيّن ما إذا كانت تحتاج إلى قرار من جانب هيئتها التشريعية أو مجلس إدارتها أو يمكن لرئيسها التنفيذي اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
He claims that it would be futile for him to also appeal the enforced payment of damages, and explains that this matter has not been submitted to any other international organ of investigation or settlement. | UN | ويدّعي أن من غير المجدي بالنسبة إليه أن يستأنف إنفاذ دفع التعويضات، ويبيّن أن هذه المسألة لم تعرض على أي جهاز دولي آخر للتحقيق أو التسوية. |
The present report outlines progress made in implementing those recommendations and key developments. | UN | ويبيّن هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة. |
Azinphos-methyl is toxic to non-target arthropods and exposure evaluation show that areas where organisms are exposed by spray drift will not be recolonized. | UN | ويبيّن تقييم التعرض أن المناطق التي تتعرض الأحياء فيها للرذاذ المنحرف عن المنطقة المستهدفة لا يعاد استيطانها. |
The first evaluation report of January 2009 showed a general slight rise of the women's quota. | UN | ويبيّن تقرير التقييم الأول الصادر في كانون الثاني/ يناير 2009 ارتفاعاً طفيفاً عاماً في حصة المرأة. |