this is reflected in the rationale behind our school fee relief scheme and the establishment of a civil society organization support fund financed by multiple donors. | UN | ويتجلى هذا في الأساس المنطقي الذي يستند إليه برنامجنا لتخفيف عبء الرسوم الدراسية وفي إنشاء صندوق لدعم منظمات المجتمع المدني يموِّله مانحون متعددون. |
this is reflected in the relatively small overexpenditure of $0.4 million for those regions, as shown in schedule 3. | UN | ويتجلى هذا في الصغر النسبي لمبلغ الإنفاق الزائد في تلك المناطق، وهو 0.4 مليون دولار على ما هو مبين في الجدول 3. |
this is reflected in the general exception provisions in the Sex Discrimination Ordinance, which read: | UN | ويتجلى هذا في أحكام الاستثناءات العامة الواردة في قانون مكافحة التمييز الجنسي. |
this is evident in the increase of the minimum monthly Family Assistance allowance of $30 to $60. | UN | ويتجلى هذا في زيادة الحد الأدنى للبدل الشهري للإعانة الأسرية من 30 دولارا إلى 60 دولارا. |
this is evidenced in the actions already taking place in the community. | UN | ويتجلى هذا في الأفعال التي تحدث بالفعل في المجتمع المحلي. |
this is manifested in colonialism and other wars of conquest, slavery, genocide, apartheid, ethnic cleansing and other atrocities. | UN | ويتجلى هذا في الاستعمار وغيره من حروب الغزو والرق والإبادة الجماعية والفصل العنصري والتطهير العرقي وغيرها من الفظائع. |
this is reflected in many of the criteria and indicators developed for sustainable forest management. | UN | ويتجلى هذا في العديد من المعايير والمؤشرات التي وضعت ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات. |
this is reflected in the higher death rates among rural women. | UN | ويتجلى هذا في ارتفاع معدلات الوفيات بين الريفيات. |
this is reflected in the recent rapid growth of exchanges in developing countries. | UN | ويتجلى هذا في النمو السريع الحديث العهد للبورصات في البلدان النامية. |
this is reflected in proper administration of the fuel cycle and appropriate management of radioactive waste. | UN | ويتجلى هذا في الادارة السليمة لدورة الوقود والادارة المناسبة للنفايات المشعة. |
this is reflected in the discussions which have taken place in such forums as the Field Operations Steering Committee and the Field Operations Training Policy Group. | UN | ويتجلى هذا في المناقشات التي دارت في محافل مثل اللجنة التوجيهية للعمليات الميدانية وفريق السياسات التدريبية للعمليات الميدانيـة. |
this is reflected in the small number of women participating in general community work or assuming key positions at the grass-roots level in rural areas. | UN | ويتجلى هذا في ضآلة عدد النساء اللواتي يشاركن في العمل المجتمعي العام أو يتسنَّمن مناصب رئيسية على مستوى القواعد الشعبية في المناطق الريفية. |
this is reflected in a lack of information from most institutions concerning activities aimed at the population with disabilities seen in terms of disability, age and gender. | UN | ويتجلى هذا في نقص المعلومات الواردة من معظم المؤسسات بشأن الأنشطة التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة عندما ينظر إليها من حيث الإعاقة، والعمر، ونوع الجنس. |
this is reflected in Government support for the Convention both at home and abroad where the UK calls upon States that have not yet signed and ratified the Convention to do so as soon as they are able. | UN | ويتجلى هذا في دعم الحكومة للاتفاقية في الداخل وفي الخارج حيث تدعو المملكة المتحدة الدول التي لم توقع وتصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك بأسرع ما تستطيع. |
this is reflected in the steady growth of regulatory frameworks, mostly on a bilateral basis but also through the organs of the United Nations and its specialized agencies and entities such as the International Red Cross. | UN | ويتجلى هذا في النمو المطرد للأطر التنظيمية التي وُضع معظمها على أساس ثنائي، وكذلك من خلال أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وكيانات من قبيل الصليب الأحمر الدولي. |
this is reflected in very low-productivity occupations and limited income, derived from subsistence smallholdings. | UN | ويتجلى هذا في مزاولتهم مهناً متدنية الإنتاجية للغاية وفي تدني الدخل الذي تعود به المُلكيات الصغيرة التي لا تسمح إلا بمعيشة الكفاف. |
this is reflected in our national road safety programme, through which we have proposed to tackle the issue by means of measures in six areas: infrastructure, traffic police, the education system, driver licensing procedures, strengthening legislation, and related information campaigns. | UN | ويتجلى هذا في برنامجنا الوطني لسلامة الطرق، الذي عمدنا من خلاله إلى معالجة هذا الأمر باتخاذ تدابير في ستة مجالات هي: الهياكل الأساسية، وشرطة المرور، والنظام التعليمي، وإجراءات تراخيص القيادة، وتعزيز التشريعات، وحملات الإعلام ذات الصلة. |
Social and economic well-being are mutually reinforcing; this is evident in the intimate interlinkages between human action and the biosphere. | UN | والرفاه الاجتماعي والرفاه الاقتصادي يعضد بعضهما بعضا، ويتجلى هذا في الصلات الوثيقة للغاية بين الجهد البشري والمحيط الحيوي. |
this is evident in all of Thailand's national development plans. | UN | ويتجلى هذا في جميع خطط التنمية الوطنية في تايلند. |
Social and economic well-being are mutually reinforcing; this is evident in the intimate interlinkages between human action and the biosphere. | UN | والرفاه الاجتماعي والرفاه الاقتصادي يعضد بعضهما بعضا، ويتجلى هذا في الصلات الوثيقة للغاية بين الجهد البشري والمحيط الحيوي. |
this is evidenced in the fact that the negotiations between the Tourist Agency of the Republic of Greece and the Economy and Trade Department operating in the Greek Liaison Office in the Republic of Macedonia for international collaboration and development of agro-tourism on the Prespa Lake, are in progress. | UN | ويتجلى هذا في تقدم المفاوضات بين وكالة السياحة في جمهورية اليونان وإدارة الاقتصاد والتجارة في مكتب الاتصال اليوناني،بجمهورية مقدونيا من أجل التعاون والتنمية الدوليين في مجال الزراعة السياحية في بحيرة بريسبا. |
this is manifested in the inclusion of a representative of the Ministry of Women Affairs in all project coordinating committees of major development projects. | UN | ويتجلى هذا في وجود ممثل لوزارة شؤون المرأة في جميع لجان تنسيق مشاريع التنمية الكبرى. |
this is illustrated by the fact that witnesses have refused to testify, primarily due to fear or intimidation, and the Prosecution has had to seek coercive measures to obtain their testimony. | UN | ويتجلى هذا في واقعة رفض الشهود الإدلاء بإفاداتهم، بسبب الخوف أو الترهيب بشكل رئيسي، مما دفع الادعاء إلى طلب اتخاذ تدابير قسرية كي يحصل على هذه الإفادات. |
this is demonstrated by the recent shift from the nuclear deterrence theory to a pre-emptive strike philosophy and the open clamour of nuclear threats. | UN | ويتجلى هذا في التحول الأخير من نظرية الردع النووي إلى فلسفة الضربة الوقائية والتهديدات الصاخبة والعلنية باستخدام الأسلحة النووية. |