"ويتحقق ذلك" - Translation from Arabic to English

    • this is achieved
        
    • this is accomplished
        
    • this shall be achieved
        
    • this is done
        
    • this will be achieved
        
    • to be achieved
        
    • this is realized
        
    • it achieves this
        
    • it will be achieved
        
    • this has been effected
        
    • this is being achieved
        
    this is achieved by formulating smarter objectives and expected accomplishments and by introducing improved monitoring and evaluation arrangements. UN ويتحقق ذلك من خلال صياغة أهداف وإنجازات متوقعة وجيهة أكثر، وعن طريق اتخاذ ترتيبات محسَّنة للرصد والتقييم.
    this is achieved through the provision of advisory services and training. UN ويتحقق ذلك من خلال توفير الخدمات الاستشارية والتدريب.
    this is achieved by reducing the number of posts and by adjusting expenditures related to travel of experts and secretariat-wide operating costs. UN ويتحقق ذلك بتخفيض عدد الوظائف وتعديل النفقات المتصلة بسفر الخبراء وبالتكاليف التشغيلية على نطاق الأمانة.
    this is accomplished through the establishment of parallel sessions of open-ended working groups or committees of the whole, chaired by one of the Vice-Chairpersons. UN ويتحقق ذلك من خلال عقد اجتماعات موازية لأفرقة عاملة مفتوحة العضوية أو لجان جامعة، برئاسة أحد نواب الرئيس.
    this shall be achieved during subsequent commitment periods by the end of 2050. UN ويتحقق ذلك أثناء فترات الالتزام اللاحقة بحلول نهاية عام 2050.
    this is done through attendance in a group programme spanning over 22 weeks. UN ويتحقق ذلك بحضور برنامج جماعي لمدة 22 أسبوعاً.
    this is achieved through the support of a professional office that has a staff complement of 1,290 staff members and that is a recognized partner with the auditing profession in South Africa. UN ويتحقق ذلك بدعم من مكتب فني يضـم 290 1 موظفا ومعترف به كشريك في أوساط مهنة مراجعة الحسابات في جنوب افريقيا.
    this is achieved through sharing information, mutual support and advocacy. UN ويتحقق ذلك عن طريق تبادل المعلومات والدعم والقيام بأنشطة الدعوة.
    this is achieved through the provision of credit for small enterprises, household consumption and housing needs. UN ويتحقق ذلك بتوفير الائتمان للمشاريع البالغة الصغر وتلبية احتياجات الأسر من الاستهلاك والإسكان.
    this is achieved through training and technical assistance in helping people develop their skills and abilities to solve their own problems and, ultimately, to regain control over their own lives and development. UN ويتحقق ذلك من خلال التدريب وتقديم العون التقني لمساعدة الأشخاص في تطوير مهاراتهم وقدراتهم لحل ما يعترضهم من مشاكل، وتمكينهم، في نهاية الأمر، من استعادة التحكم في حياتهم ونمائهم.
    this is achieved by sensing and recording reflected or emitted energy from the object in question. UN ويتحقق ذلك باستشعار الطاقة المنعكسة أو المنبعثة من الشيء المعني وتسجيلها.
    this is achieved through a layered approach comprising primary and secondary back-up systems. UN ويتحقق ذلك من خلال اتباع نهج ذي طبقات يتألف من نظامين للتخزين الاحتياطي الأولي والثانوي.
    this is achieved by taking certain measures so as to prevent, mitigate and prepare for such disasters. UN ويتحقق ذلك باتخاذ تدابير معينة لمنع هذه الكوارث والتخفيف من آثارها والتأهب لها.
    this is achieved by giving schools considerable independence in the management of their financial and human resources. UN ويتحقق ذلك بمنح المدارس استقلالاً كبيراً في إدارة مواردها المالية والبشرية.
    this is accomplished through increased local processing and through investment in environmentally sound extraction and processing technologies. UN ويتحقق ذلك من خلال زيادة التجهيز المحلي ومن خلال الاستثمارات في تكنولوجيات الاستخراج والتجهيز السليمة بيئيا.
    this is accomplished through the establishment of parallel sessions of open-ended working groups or committees of the whole, chaired by one of the Vice-Chairmen. UN ويتحقق ذلك من خلال عقد اجتماعات موازية ﻷفرقة عاملة مفتوحة العضوية أو لجان جامعة، برئاسة أحد نواب الرئيس.
    this is accomplished by providing clear leadership, guidance and instructions to those responsible for the implementation of the Prosecutor's mandate. UN ويتحقق ذلك عن طريق توفير قيادة وإرشادات وتعليمات واضحة إلى المسؤولين عن تنفيذ ولاية المدعي العام.
    this shall be achieved by setting high and universally recognized common standards, imposing within national borders effective export controls and disclosing, to the extent possible, information on arms trade. UN ويتحقق ذلك بوضع معايير مشتركة رفيعة ومعترف بها عالميا، والقيام، داخل الحدود الوطنية، بفرض ضوابط فعالة على الصادرات وبالكشف، قدر الإمكان، عن المعلومات المتعلقة بالاتجار بالأسلحة.
    this is done at the regional level by promoting communication and the confidence-building between prosecutors in the region and offering a platform where they can share experiences and solutions to common problems, while investigating transnational organized crime. UN ويتحقق ذلك على المستوى الإقليمي من خلال تعزيز الاتصال وبناء الثقة بين أعضاء النيابة العامة في الإقليم وإتاحة منصّة يُمكنهم فيها تبادل الخبرات والحلول للمشاكل المشتركة لدى التحقيق في الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The CTSGs are responsible for overseeing the compliance of the Parties to the ceasefire as enshrined in the Permanent Ceasefire within their areas of responsibility. this will be achieved through monitoring, patrolling, visiting, inspecting, liaising, investigating, verifying and reporting as directed and supervised by the SSCFC. UN 364 - تكلف مجموعات فرق مواقع وقف إطلاق النار بمسؤولية الإشراف على امتثال الأطراف لوقف إطلاق النار، على النحو المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار، ضمن مناطق مسؤولياتها، ويتحقق ذلك من خلال المراقبة وتسيير الدوريات والزيارات والتفتيش والاتصال المتبادل والتحقيق والتحقق ورفع التقارير وتقديم البلاغات بناء على توجيهات اللجنة الفرعية القطاعية لوقف إطلاق النار وإشرافها.
    This is to be achieved through the deepening of regional integration, a necessary condition to overcome the limitations of Africa's small and fragmented economies and give the continent a greater voice in the management of international economic processes. UN ويتحقق ذلك عبر ترسيخ التكامل الإقليمي الذي يشكل شرطاً لا بد منه للتغلب على عجز اقتصادات أفريقيا الصغيرة والمجزأة ولمنح القارة صوتاً أعلى في مجال إدارة العمليات الاقتصادية الدولية.
    this is realized through a process of gathering, interpreting and disseminating information. UN ويتحقق ذلك من خلال عملية تجميع وتفسير ونشر المعلومات.
    it achieves this by setting out a detailed Bill of Rights, the terms of which are almost identical to those of the Covenant. UN ويتحقق ذلك بوضع شرعة حقوق تفصيلية، تتماثل لغتها مع لغة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    it will be achieved through the distribution, installation and training of the Computer and Telecommunication System for International and National Drug Control, as well as the addition of new modules covering additional aspects of demand reduction, such as an international drug abuse assessment system, and modules on supply reduction, illicit trafficking and law enforcement intelligence activities. UN ويتحقق ذلك من خلال نظام الحاسوب والاتصالات السلكية واللاسلكية من حيث توزيعه وتركيبه والتدريب عليه في مجال المراقبة الدولية والوطنية للمخدرات، وإضافة وحدات جديدة تغطي جوانب أخرى من خفض الطلب )ومن ذلك مثلا النظام الدولي لتقدير تعاطي المخدرات فضلا عن وحدات تتعلق بخفض الطلب والاتجار غير المشروع وأنشطة معلومات إنفاذ القوانين(.
    this has been effected through an enhanced institutional role for regional offices in the planning, development and implementation of the programme for the biennium 1994-1995. UN ويتحقق ذلك عن طريق تعزيز الدور المؤسسي للمكاتب اﻹقليمية في تخطيط برنامج فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وإعداده وتنفيذه.
    this is being achieved through enhanced cooperation in areas such as training, professional development and the sharing of experiences. UN ويتحقق ذلك من خلال تعزيز التعاون في مجالات مثل التدريب والتطوير المهني وتبادل الخبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more