"ويتضمن قانون" - Translation from Arabic to English

    • Act contains
        
    • Code contains
        
    • Act includes
        
    • the Law on
        
    • Code contained
        
    • law contains
        
    • Code included
        
    • Code includes
        
    The 1993 Act contains further important safeguards for asylum seekers. UN ويتضمن قانون عام ١٩٩٣ ضمانات أخرى هامة لملتمسي اللجوء.
    The new Public Service Act contains such provisions. UN ويتضمن قانون الخدمة العامة الجديد أحكاماً من هذا القبيل.
    The Family Code contains provisions to protect both spouses: UN ويتضمن قانون الأسرة أحكاما لحماية كل من الزوجين:
    The Family Code contains the following provisions on this point: UN ويتضمن قانون الأسرة الأحكام التالية بشأن هذه النقطة:
    The Government of Wales Act includes provisions that enable the UK Government to hold a referendum to ask the people of Wales whether the Assembly should have full law making powers like the Scottish Parliament. UN ويتضمن قانون حكومة ويلز أحكاماً تسمح لحكومة المملكة المتحدة بإجراء استفتاء لسؤال سكان ويلز عمّا إذا كان ينبغي أن يكون للجمعية السلطة الكاملة لإصدار القوانين كما هو الحال بالنسبة للبرلمان الاسكتلندي.
    the Law on marriage and the family provides that spouses are obliged to support each other financially. UN ويتضمن قانون الزواج والأسرة معيارا يلتزم الزوجين بموجبه تقديم الدعم المادي أحدهما إلى الآخر.
    The new labour Code contained provisions prohibiting discrimination in the workplace. UN ويتضمن قانون العمل الجديد أحكاما تحظر التمييز في مكان العمل.
    The Marriage Act contains provision for the wife and any children to be entitled to maintenance by the husband. UN ويتضمن قانون الزواج حكماً يمنح الزوجة والأطفال حق إعالة الزوج لهم.
    The Rent Act contains a number of provisions which cannot be deviated from to the tenant's disadvantage. UN ويتضمن قانون الإيجارات عددا من الأحكام التي لا يمكن إخراجها عن مراعاة مصلحة المستأجر.
    The Immigration and Refugee Protection Act contains provisions for the denial of entry and removal from Canada of suspected terrorists. UN ويتضمن قانون الهجرة وحماية اللاجئين أحكاما تنص على منع الإرهابيين المشتبه بهم من الدخول إلى كندا وعلى طردهم منها.
    The Criminal Code Act contains corruption-related offences, which tend to fall under simple offences. UN ويتضمن قانون المدونة الجنائية جرائم ذات صلة بالفساد تندرج عموما ضمن المخالفات.
    45. The Integration Act contains provisions on individual integration plans. UN 45- ويتضمن قانون الإدماج أحكاماً بشأن خطط الإدماج الفردي.
    The Extradition Act contains a negative definition of political offences, which does not refer to corruption offences. UN ويتضمن قانون تسليم المجرمين تعريفا سلبيا للجرائم السياسية لا يتضمن إشارة إلى جرائم الفساد.
    The Labour Code contains provisions prohibiting or regulating the work of women in general, under certain conditions and in certain jobs. UN ويتضمن قانون العمل أحكاماً تحظر أو تنظم عمل المرأة بشكل عام، في ظروف معينة أو في أعمال معينة.
    The Personal and Family Code contains provisions that discriminate against women. UN ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة.
    The Criminal Procedure Code contains several precautionary requirements that can be put in place by a judge, including preventive detention. UN ويتضمن قانون الإجراءات الجنائية عدة متطلبات احترازية يمكن للقاضي أن يضعها، بما في ذلك الاحتجاز الوقائي.
    The Cinematography Act includes a provision whereby the State undertakes to protect the national film industry. UN ويتضمن قانون الصناعة السينمائية حكماً تتعهد الدولة بموجبه بحماية صناعة السينما الوطنية.
    The Contracts of Employment Act includes a provision on assembly at the workplace. UN ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا عن التجمع في موقع العمل.
    the Law on Combating Terrorism also includes provisions which cover the rights of a victim or heir of the victim as well as the rights of a defendant accused of terrorist acts. UN ويتضمن قانون مكافحة الإرهاب كذلك أحكاما تتناول حقوق الضحايا أو ورثتهم، فضلا عن حقوق المتهمين بارتكاب أعمال إرهابية.
    The Labour Code contained provisions holding employers liable for up to a year's salary in compensation for work-related accidents. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تجعل أصحاب العمل مسؤولين عن ما يصل إلى مرتب سنة تعويضا عن حوادث العمل.
    122. The 2010 law contains provisions on gender equality in employment relations. UN 122- ويتضمن قانون عام 2010 أحكاماً بشأن المساواة بين الجنسين في علاقات العمل.
    The Labour Code included special provisions prohibiting children from working in hazardous and health-threatening situations. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما خاصة تحظر عمل الأطفال في ظروف تتسم بالخطورة أو تعرض صحتهم للخطر.
    The revised penal Code includes new provisions enabling the Central African Republic to align its laws with international standards and norms. UN ويتضمن قانون العقوبات الجديد أحكاماً جديدة تمكن جمهورية أفريقيا الوسطى من مواءمة قوانينها مع المعايير والقواعد الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more