"ويتطلب الأمر" - Translation from Arabic to English

    • is required
        
    • is needed
        
    • was required
        
    • are needed
        
    • needed to be
        
    • needs to be
        
    • were needed
        
    • are required
        
    • was needed
        
    • will be required
        
    • need to be
        
    • were required
        
    • are called for
        
    • this requires
        
    • would be required
        
    A degree of discretion of the agency is required. UN ويتطلب الأمر من الوكالة قدراً من الصلاحية التقديرية.
    The proposed budgets for 2015 and 2016 are reduced since these are not assessment years and less reporting is required. UN وتضمنت ميزانيتا 2015 و2016 خفضاً لأن هاتين السنتين ليستا سنتي تقييم، ويتطلب الأمر قدراً أقل في إعداد التقارير.
    The cooperation is needed to determine sustainable water use plans and to solve the urgent problems of water infrastructure. UN ويتطلب الأمر وجود هذا التعاون لوضع خطط مستدامة لاستخدام المياه وحل المشاكل الملحة المتعلقة بالبنية الأساسية للمياه.
    Both financial and technological assistance was required, if sustainable development was to be achieved in the developing countries. UN ويتطلب الأمر تقديم المساعدات المالية والتكنولوجية على السواء إذا ما أريد للتنمية المستدامة أن تتحقق في البلدان النامية.
    Concrete actions that match the level of the threat are needed. UN ويتطلب الأمر أعمالا محددة تتناسب مع مستوى الخطر.
    Further work needed to be done to ensure that the right to information as a key poverty reduction strategy was assured. UN ويتطلب الأمر مزيداً من العمل للتأكد من ضمان الحق في الحصول على المعلومات بصفته استراتيجية أساسية للحد من الفقر.
    Action strategy needs to be developed without imposing pressure on natural resources. UN ويتطلب الأمر وضع استراتيجية عمل لا تنطوي على استنزاف للموارد الطبيعية.
    The proposed budgets for 2015 and 2016 are reduced since these are not assessment years and less reporting is required. UN وتضمنت ميزانيتا 2015 و2016 خفضاً لأن هاتين السنتين ليستا سنتي تقييم، ويتطلب الأمر قدراً أقل في إعداد التقارير.
    A stronger focus is required on tracking resource allocations. UN ويتطلب الأمر زيادة التركيز على متابعة توزيع الموارد.
    Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. UN ويتطلب الأمر مزيدا من الاهتمام لضمان استخدام هذه التقنية بشكل فعّال.
    A robust network is required to enable field operations and Headquarters to exchange and have access to information. UN ويتطلب الأمر وجود شبكة قوية لتمكين العمليات الميدانية والمقر من تبادل المعلومات والوصول إليها.
    Further international cooperation is required to meet emerging, new and unforeseen threats and epidemics. UN ويتطلب الأمر مزيدا من التعاون الدولي لمواجهة التهديدات والجوائح الناشئة والجديدة وغير المتوقعة.
    A renewed commitment is needed from all of us to achieve the MDGs by 2015. UN ويتطلب الأمر التزاما مجددا نقطعه جميعا على أنفسنا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Research is needed on contraceptive prevalence and the unmet need for contraceptives. UN ويتطلب الأمر بحوثا بشأن انتشار استخدام وسائل منع الحمل والحاجة غير الملباة الى هذه الوسائل.
    A greater degree of reciprocity was required. UN كما نشأت عمليات تشويه للأسواق، ويتطلب الأمر درجة أكبر من المعاملة بالمثل.
    More concerted efforts are needed to accelerate the scale up of programmes to provide comprehensive prevention, treatment, care and support programmes. UN ويتطلب الأمر المزيد من الجهود المتسقة للإسراع بالتوسع في تنظيم برامج شاملة لتقديم الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    The ICT sector was still grappling with the effects of the economic slowdown and confidence needed to be restored. UN فما زال قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يكافح آثار التباطؤ الاقتصادي ويتطلب الأمر استعادة الثقة.
    The treatment of prisoners needs to be considered from the moment of arrest to the stage of post-release. UN ويتطلب الأمر معاملة السجناء ويتعين النظر فيها منذ لحظة اعتقالهم وحتى مرحلة ما بعد الإفراج عنهم.
    Innovative solutions were needed, including constructing new value chains that linked partners in unconventional ways. UN ويتطلب الأمر حلولاً مبتكرة، تشمل بناء سلاسل جديدة من القيم تربط الشركاء بطرق غير تقليدية.
    Ambitious timetables and programmes of meetings are required to ensure that momentum is maintained within an effective mediation process. UN ويتطلب الأمر وضع جداول زمنية وجداول أعمال اجتماعات طموحة لكفالة استمرار الزخم في إطار عملية وساطة فعالة.
    Encouragement from the Government was needed in order to overcome traditional occupational segregation in sectors such as the fishing industry and the civil service. UN ويتطلب الأمر تشجيعاً من الحكومة للتغلب على التمييز المهني التقليدي في قطاعات من قبيل صناعة الصيد والخدمة المدنية.
    Steadfast political leadership and continued international support will be required to deliver on this reform agenda and to meet the high expectations of the population. UN ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان.
    A precise mechanism would need to be worked out. UN ويتطلب الأمر إقامة آلية دقيقة لهذا الغرض.
    Both within the region and globally, intensified efforts were required to steer onto a truly sustainable energy path. UN ويتطلب الأمر جهودا مكثفة، سواء داخل المنطقة أو عالميا، للتوجه إلى مسار يكفل طاقة مستدامة حقا.
    Political sensitivity, a creative approach, and a sense of urgency are called for. UN ويتطلب الأمر أبداء حساسية سياسية، واتباع نهج مبدع، وشعورا بإلحاحية المسألة.
    this requires the involvement of all stakeholders, including the public sector, the business community and non-governmental organizations (NGOs). UN ويتطلب الأمر مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع العام، وأوساط الأعمال، والمنظمات غير الحكومية.
    Criminal background checks of employees would be required. UN ويتطلب الأمر إجراء تحرّيات عن الخلفيات الجنائية للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more