"ويتطلب ذلك من" - Translation from Arabic to English

    • this requires
        
    this requires all States to be able to carry out their own development policies adapted to their needs. UN ويتطلب ذلك من جميع الدول أن تتمكن من تنفيذ سياساتها الإنمائية المكيفة حسب احتياجاتها.
    this requires knowledge of human rights issues by all relevant actors. UN ويتطلب ذلك من جميع الجهات الفاعلة المعنية معرفة قضايا حقوق الإنسان.
    this requires the Transitional Federal Government and the regional authorities to lead in the prioritization and coordination of efforts. UN ويتطلب ذلك من الحكومة الاتحادية الانتقالية ومن السلطات في المنطقة المبادرة بوضع أولويات الجهود وتنسيقها.
    this requires from all a continued commitment and determination to stay the course. UN ويتطلب ذلك من الجميع التزاما وعزما دائمين من أجل الثبات على هذا المسار.
    this requires bar owners to develop the knowledge, attitudes and skills that will enable them to exercise greater responsibility in the serving of alcohol. UN ويتطلب ذلك من أصحاب الحانات تنمية المعارف والمواقف والمهارات التي تتيح لهم ممارسة مسؤولية أكبر لدى تقديم الكحول.
    this requires Governments to develop a coherent development vision, policies and regulations to implement it, an adequate institutional set-up, and international coordination. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تضع رؤية إنمائية متسقة، وسياسات وقواعد لتنفيذها، وهيكلاً مؤسسياً، كما يتطلب تنسيقاً دولياً.
    this requires deliberate government measures to strengthen the domestic private sector and promote industrial restructuring and economic transformation. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    this requires providers to close a specific proportion of their performance gap relative to the frontier to meet general efficiency improvement targets. UN ويتطلب ذلك من مقدمي الخدمات سدّ نسبة محددة من فجوة أدائهم المتعلقة بحدود الوفاء بالأهداف العامة لتحسين الكفاءة.
    this requires that those investing in new telecommunications networks and services be able to interconnect with existing networks on equitable terms. UN ويتطلب ذلك من الجهات التي تستثمر في شبكات وخدمات الاتصالات الجديدة أن تكون قادرة على الارتباط بالشبكات القائمة وفقاً لشروط منصفة.
    this requires the Office to continuously identify and monitor new and emerging issues and trends as well as produce analytical reports in support of its advisory function. UN ويتطلب ذلك من المكتب أن يداوم على تحديد ورصد المسائل والاتجاهات الناشئة والجديدة، وأن يعد تقارير تحليلية تدعم وظيفته الاستشارية.
    this requires recipient countries exercising more control over the aid management and delivery process to ensure that aid addresses their national development needs and priorities. UN ويتطلب ذلك من البلدان المتلقية أن تمارس مزيداً من السيطرة على إدارة المعونة وعملية التوصيل من أجل كفالة تصدي المعونة لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    this requires recipient countries exercising more control over the aid management and delivery process to ensure that aid addresses their national development needs and priorities. UN ويتطلب ذلك من البلدان المتلقية أن تمارس مزيداً من السيطرة على إدارة المعونة وعملية التوصيل من أجل كفالة تصدي المعونة لاحتياجاتها وأولوياتها الإنمائية الوطنية.
    this requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the peacekeeping operations. UN ويتطلب ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات حفظ السلام وتنظيمها.
    this requires that Governments take into account the potential tension between the objectives of corporate strategies and the goals of developmental policy, especially where export-oriented FDI plays a catalytic role in the national industrialization strategy. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تراعي التوتر المحتمل بين أهداف استراتيجيات الشركات وأغراض السياسة الإنمائية، وخاصة حيث يضطلع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير بدور العامل المنشط في استراتيجية التصنيع الوطني.
    this requires policy makers to take into account the gender impact of policy and programmes at the planning, design and implementation stages across the Structural Funds. UN ويتطلب ذلك من صانعي السياسات مراعاة أثر نوع الجنس للسياسات والبرامج في مراحل التخطيط والتصميم والتنفيذ في جميع الصناديق الهيكلية.
    this requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNHCR operations. UN ويتطلب ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المفوضية وتنظيمها.
    this requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNHCR operations. UN ويتطلب ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المفوضية وتنظيمها.
    this requires that States take measures to identify existing and potential barriers of discrimination of indigenous individuals in the education system, including legal, political, administrative and fiscal barriers. UN ويتطلب ذلك من الدول أن تتخذ تدابير لتحديد العقبات القائمة والمحتملة التي تنطوي على تمييز ضد أفراد الشعوب الأصلية في النظام التعليمي، بما في ذلك العراقيل القانونية والسياسية والإدارية والمالية.
    this requires the United Nations to deploy personnel able to perform a variety of tasks across different functional areas, often in difficult environments and with limited resources. UN ويتطلب ذلك من الأمم المتحدة نشر أفراد قادرين على أداء مهام متنوعة تشمل مجالات وظيفية مختلفة، وغالبا ما يكون ذلك في بيئات صعبة وبموارد محدودة.
    Domestically, this requires States to pursue strategies aimed at mitigating climate change, while ensuring that they do not contribute to other rights violations. UN ويتطلب ذلك من الدول على الصعيد المحلي أن استراتيجيات تهدف إلى التخفيف من تغير المناخ، مع ضمان ألا تساهم هذه الاستراتيجيات في حدوث انتهاكات لحقوق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more