"ويتطلع إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • and looks forward to
        
    • looked forward to
        
    • looks forward to the
        
    • looks forward to being
        
    Council welcomes the participation of the Commission in this assessment, and looks forward to receiving on time an update on the outcome of the assessment, to enable it to rapidly pronounce itself on the issue; UN ويرحب بمشاركة المفوضية في إجراء هذا التقييم، ويتطلع إلى أن يتلقى في الموعد المحدد تقريرا تكميليا عن نتائج التقييم يساعده على إبداء رأيه بسرعة بشأن هذه المسألة؛
    It calls on Kenya's political leaders to facilitate the work of these missions and looks forward to being informed by the Secretary-General of their findings. UN ويدعو الزعماء السياسيين في كينيا إلى تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    85. The Working Group recognizes the independence and competence of the experts and looks forward to the fulfilment of their mandate. UN 85- ويعترف الفريق العامل باستقلال الخبراء وكفاءتهم ويتطلع إلى أن ينجزوا ولايتهم على أكمل وجه.
    Her delegation hoped to infuse a portion of that spirit into UNCTAD's work, and it looked forward to working with the President of the Conference to that end over the next four years. UN ويأمل وفدها أن ينفخ شيئاً من هذه الروح في عمل اﻷونكتاد ويتطلع إلى أن يعمل مع رئيس المؤتمر لتحقيق هذه الغاية خلال السنوات اﻷربع القادمة.
    17. Her delegation welcomed the restructuring of DPKO and the creation of DFS, and looked forward to the Secretary-General's report on that restructuring. UN 17- ومضت تقول إن وفدها يرحب بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام وإنشاء إدارة الدعم الميداني ويتطلع إلى أن يرى تقرير الأمين العام عن إعادة الهيكلة تلك.
    The Council regrets, however, that serious problems persist and looks forward to these agreements being translated into concrete progress on the ground. UN إلا أن المجلس يعرب عن أسفه إزاء استمرار المشاكل الخطيرة ويتطلع إلى أن يؤدي تنفيذ هذه الاتفاقات إلى إحراز تقدم ملموس على أرض الواقع.
    The Council regrets, however, that serious problems persist and looks forward to these agreements being translated into concrete progress on the ground. UN إلا أن المجلس يعرب عن أسفه إزاء استمرار المشاكل الخطيرة ويتطلع إلى أن يؤدي تنفيذ هذه الاتفاقات إلى إحراز تقدم ملموس على أرض الواقع.
    My delegation will work with all serious proposals to bridge the existing gaps in the work of the Conference and looks forward to a constructive 2010 session in a spirit of mutual understanding and benefit. UN وسوف يساند وفد بلدي جميع المقترحات الجادة الرامية إلى سد الفجوة القائمة في أعمال المؤتمر، ويتطلع إلى أن تكون دورة عام 2010 بناءة وأن تسودها روح من التفاهم والعمل من أجل المصلحة المشتركة.
    It calls upon Kenya's political leaders to facilitate the work of these missions and looks forward to being informed by the SecretaryGeneral of their findings. UN ويهيب بالزعماء السياسيين في كينيا تيسير عمل هاتين البعثتين ويتطلع إلى أن يبلغه الأمين العام بالنتائج التي تتوصلان إليها.
    The Canadian delegation welcomed the recent opportunity it had to review this matter with the presidency and looks forward to the early culmination of those consultations with a positive result. This is particularly so as we approach the end of this year's session of the CD and the necessary preparation of our annual report. UN ورحب الوفد الكندي بالفرصة التي أتيحت له مؤخراً لاستعراض هذه المسألة مع الرئاسة ويتطلع إلى أن تتكلﱠل هذه المفاوضات بنتيجة ايجابية في وقت مبكر، لا سيما وأننا ندنو من نهاية دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام ومن ضرورة إعداد تقريرنا السنوي.
    The European Union takes note of the Government's engagement to fully implement the Lusaka Protocol, welcomes the positive signals from the Government of Angola to date and looks forward to the early publication of the announced detailed programme leading to a definitive end to all the hostilities in Angola. UN ويحيط الاتحاد الأوروبي علما بتعهد الحكومة بتنفيذ بروتوكول لوساكا تنفيذا تاما، ويرحب بما صدر عن الحكومة الأنغولية لغاية تاريخه من إشارات إيجابية ويتطلع إلى أن يتم عما قريب نشر تفاصيل البرنامج الذي أُعلن عنه والذي سيفضي إلى إنهاء قطعي لجميع الأعمال القتالية في أنغولا.
    14. Recalls with satisfaction the joint assessment mission to the Gali district, carried out under the aegis of the United Nations, and looks forward to a discussion by the parties of practical steps to implement the mission's recommendations; UN 14 - يشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث الطرفان الخطوات العملية لتنفيذ توصيات البعثة؛
    9. Expresses its satisfaction with the joint assessment mission to the Gali district, carried out under the aegis of the United Nations, and looks forward to the careful consideration of the mission's recommendations regarding human rights, law enforcement and education; UN 9 - يعرب عن ارتياحه لإيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث بعناية توصيات البعثة بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين والتعليم؛
    14. Recalls with satisfaction the joint assessment mission to the Gali district, carried out under the aegis of the United Nations, and looks forward to a discussion by the parties of practical steps to implement the mission's recommendations; UN 14 - يشير مع الارتياح إلى إيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث الطرفان الخطوات العملية لتنفيذ توصيات البعثة؛
    9. Expresses its satisfaction with the joint assessment mission to the Gali district, carried out under the aegis of the United Nations, and looks forward to the careful consideration of the mission's recommendations regarding human rights, law enforcement and education; UN 9 - يعرب عن ارتياحه لإيفاد بعثة التقييم المشتركة إلى مقاطعة غالي، المضطلع بها تحت رعاية الأمم المتحدة، ويتطلع إلى أن يبحث بعناية توصيات البعثة بشأن حقوق الإنسان وإنفاذ القوانين والتعليم؛
    39. The Forum welcomes the offer of the World Bank to host a workshop on indigenous peoples and poverty, and looks forward to receiving the results of the workshop in its fifth session. UN 39 - ويرحب المنتدى بعرض البنك الدولي استضافة حلقة عمل عن الشعوب الأصلية والفقر ويتطلع إلى أن يتلقى في دورته الخامسة النتائج التي ستتمخض عنها حلقة العمل هذه.
    Mr. Yumkella had served in Nigeria as UNIDO representative and Director of the Regional Industrial Development Centre, and the Nigerian delegation pledged its unwavering support to him and looked forward to a fruitful tenure. UN وقال في ختام كلمته إن السيد يومكيلا عمل في نيجيريا بوصفه ممثلا لليونيدو ومديرا لمركز التنمية الصناعية الإقليمي، وأن الوفد النيجيري يتعهد بتقديم دعمه الذي لا يتزعزع له، ويتطلع إلى أن تكون فترة رئاسته مثمرة.
    For similar reasons, his delegation welcomed the Special Rapporteur's indication that he intended to cover the issue of " persistent objectors " in his third report and looked forward to that subject's inclusion in the draft conclusions. UN ولأسباب مماثلة، يرحب وفده بإشارة المقرر الخاص إلى أنه يعتزم تناول مسألة " المعترضين الدائمين " في تقريره الثالث، ويتطلع إلى أن يدرج هذا الموضوع في مشروع الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more