"ويتعين علينا أن" - Translation from Arabic to English

    • we must
        
    • we need to
        
    • we have to
        
    • we should
        
    • must be
        
    • let us
        
    • we will have to
        
    • it is incumbent upon us to
        
    • And we
        
    we must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. UN ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني.
    we must join together to preserve what we have gained. UN ويتعين علينا أن نعمل معا للحفاظ على ما أنجزناه.
    we need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. UN ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة.
    we need to synthesize their outcomes so that we can construct a new agenda for the United Nations for the twenty-first century. UN ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين.
    we have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    we have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. UN ويتعين علينا أن نعيد تخصيص الأموال الإنمائية للجهود الإنسانية.
    we should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. UN ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع.
    we must strive to improve the instruments already available to us, responding to the visionary proposals of Secretary-General Kofi Annan. UN ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان.
    we must be frank in facing up to those failures if we are to learn their lessons. UN ويتعين علينا أن نتوخى الصراحة في التصدي لتلك الإخفاقات إذا كان لنا أن نعي دروسها.
    we must promote the implementation of the new commitments. UN ويتعين علينا أن نشجع تنفيذ هذه الالتزامات الجديدة.
    we must find new ways of thinking to help us reform these institutions, which create inequality and therefore divide us. UN ويتعين علينا أن نجد أساليب تفكير جديدة لمساعدتنا في إصلاح المؤسسات، التي توجد عدم المساواة ولذلك تفرق بيننا.
    we must all be willing to help develop a level playing field. UN ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص.
    we need to take full advantage of its potential. UN ويتعين علينا أن نستفيد من امكاناتها استفادة تامة.
    we need to continue breaking down the barriers that deny the poorest countries access to the world's most lucrative markets. UN ويتعين علينا أن نواصل إزالة العوائق التي تمنع أشد البلدان فقرا من الوصول الى أسواق العالم التي تعود بربح أكبر.
    In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. UN وفي الختام، أود أن أشير، مرة أخرى، إلى وجود الزخم من أجل التغيير، ويتعين علينا أن نغتنم فرصة وجوده بلا لبس.
    we need to give high priority to agricultural development. UN ويتعين علينا أن نولي أولوية عليا للتنمية الزراعية.
    we have to take responsibility for it and its failures. UN ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها.
    we have to transform tolerance into a creative strategy. UN ويتعين علينا أن نحول التسامح إلى استراتيجية خلاقة.
    we have to create conditions conducive to investment flows and trade. UN ويتعين علينا أن نستحدث ظروفاً تجتذب تدفقات استثمارية وأعمالا تجارية.
    we have to fight together, And we will win. UN ويتعين علينا أن نحارب معا وسيكتب لنا النصر.
    we should explore various forms of South-South cooperation for the benefit of African development. UN ويتعين علينا أن نستكشف أشكالا مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح التنمية الأفريقية.
    let us tread off the beaten track of habit. UN ويتعين علينا أن نخرج من الطريق المطروق الذي رسمته العادات المألوفة.
    we will have to consistently pursue and broaden the human rights agenda to ensure the right of every human being to a life in health and dignity. UN ويتعين علينا أن نتابع دائما تنفيذ برنامج حقوق الإنسان وتوسيع نطاقه لضمان حق كل إنسان في الحياة في صحة وكرامة.
    it is incumbent upon us to do everything within our means to alleviate the pain and grief of the families of the missing persons. UN ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من ألم وحزن أسَر المفقودين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more