we must make this challenge an opportunity to forge religious understanding. | UN | ويتعين علينا أن نجعل هذا التحدي فرصة لتحقيق التفاهم الديني. |
we must join together to preserve what we have gained. | UN | ويتعين علينا أن نعمل معا للحفاظ على ما أنجزناه. |
we need to act soon rather than later, before the risks associated with such matters become more acute. | UN | ويتعين علينا أن نبادر إلى العمل الآن قبل أن تتفاقم الأخطار المرتبطة بهذه المسائل وتزداد حدة. |
we need to synthesize their outcomes so that we can construct a new agenda for the United Nations for the twenty-first century. | UN | ويتعين علينا أن نصهر نتائجها في بوتقة واحدة حتى يتسنى لنا بنــاء خطــة جديــدة لﻷمم المتحــدة في القرن الحادي والعشرين. |
we have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. | UN | ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية. |
we have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. | UN | ويتعين علينا أن نعيد تخصيص الأموال الإنمائية للجهود الإنسانية. |
we should help monitor the observance of human rights for civilians on all sides of the conflict. | UN | ويتعين علينا أن نساعد على رصد احترام حقوق اﻹنسان للمدنيين المنتمين إلى جميع أطراف الصراع. |
we must strive to improve the instruments already available to us, responding to the visionary proposals of Secretary-General Kofi Annan. | UN | ويتعين علينا أن نكافح لتحسين الصكوك المتوفرة بالفعل لنا، ونستجيب للمقترحات المثالية التي قدمها الأمين العام كوفي عنان. |
we must be frank in facing up to those failures if we are to learn their lessons. | UN | ويتعين علينا أن نتوخى الصراحة في التصدي لتلك الإخفاقات إذا كان لنا أن نعي دروسها. |
we must promote the implementation of the new commitments. | UN | ويتعين علينا أن نشجع تنفيذ هذه الالتزامات الجديدة. |
we must find new ways of thinking to help us reform these institutions, which create inequality and therefore divide us. | UN | ويتعين علينا أن نجد أساليب تفكير جديدة لمساعدتنا في إصلاح المؤسسات، التي توجد عدم المساواة ولذلك تفرق بيننا. |
we must all be willing to help develop a level playing field. | UN | ويتعين علينا أن نكون مستعدين للمساعدة على بناء أرضية لتكافؤ الفرص. |
we need to take full advantage of its potential. | UN | ويتعين علينا أن نستفيد من امكاناتها استفادة تامة. |
we need to continue breaking down the barriers that deny the poorest countries access to the world's most lucrative markets. | UN | ويتعين علينا أن نواصل إزالة العوائق التي تمنع أشد البلدان فقرا من الوصول الى أسواق العالم التي تعود بربح أكبر. |
In conclusion, I want to point out once again that the momentum for change is there, and we need to seize it unambiguously. | UN | وفي الختام، أود أن أشير، مرة أخرى، إلى وجود الزخم من أجل التغيير، ويتعين علينا أن نغتنم فرصة وجوده بلا لبس. |
we need to give high priority to agricultural development. | UN | ويتعين علينا أن نولي أولوية عليا للتنمية الزراعية. |
we have to take responsibility for it and its failures. | UN | ويتعين علينا أن نتحمل المسؤولية عنها وعن أوجه فشلها. |
we have to transform tolerance into a creative strategy. | UN | ويتعين علينا أن نحول التسامح إلى استراتيجية خلاقة. |
we have to create conditions conducive to investment flows and trade. | UN | ويتعين علينا أن نستحدث ظروفاً تجتذب تدفقات استثمارية وأعمالا تجارية. |
we have to fight together, And we will win. | UN | ويتعين علينا أن نحارب معا وسيكتب لنا النصر. |
we should explore various forms of South-South cooperation for the benefit of African development. | UN | ويتعين علينا أن نستكشف أشكالا مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لصالح التنمية الأفريقية. |
let us tread off the beaten track of habit. | UN | ويتعين علينا أن نخرج من الطريق المطروق الذي رسمته العادات المألوفة. |
we will have to consistently pursue and broaden the human rights agenda to ensure the right of every human being to a life in health and dignity. | UN | ويتعين علينا أن نتابع دائما تنفيذ برنامج حقوق الإنسان وتوسيع نطاقه لضمان حق كل إنسان في الحياة في صحة وكرامة. |
it is incumbent upon us to do everything within our means to alleviate the pain and grief of the families of the missing persons. | UN | ويتعين علينا أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من ألم وحزن أسَر المفقودين. |