"ويتفق وفده مع" - Translation from Arabic to English

    • his delegation agreed with
        
    • his delegation concurred with
        
    • it agreed with
        
    his delegation agreed with the Rapporteur’s conclusion that the task was so complex that it might lead nowhere. UN ويتفق وفده مع استنتاج المقرر الخاص بأن العمل يبلغ درجة من التعقيد قد لا تسفر عن شيء.
    his delegation agreed with the Special Rapporteur that a decision on the legal form should only be taken once the content had become more precise. UN ويتفق وفده مع المقرر الخاص في ألا يُبتّ في الشكل القانوني إلا بعد أن يتسم المضمون بمزيد من الدقة.
    his delegation agreed with the Special Rapporteur that future work should be guided by State practice during the negotiation, implementation and interpretation of provisionally applied treaties. UN ويتفق وفده مع المقرر الخاص بأنه ينبغي أن يسترشد العمل في المستقبل بممارسات الدول أثناء التفاوض على المعاهدات المطبقة بصورة مؤقتة وتنفيذها وتفسيرها.
    his delegation concurred with the Advisory Committee that the staffing of the Secretariat must be dynamic and flexible in response to changing requirements. UN ويتفق وفده مع رأي اللجنة الاستشارية بأن ملاك الموظفين في الأمانة العامة يجب أن يكون ديناميا ومرنا في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة.
    it agreed with the Advisory Committee that there was merit in enhancing the capacity of the Office in certain areas within its current structure, but cautioned against hasty action at the current transitional stage in the senior leadership of the two departments. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية في أن هناك ميزة في تعزيز قدرة المكتب في بعض المجالات التي تندرج ضمن هيكله الحالي، ولكنه يحذر من التسرع في اتخاذ أي إجراء في المرحلة الانتقالية الحالية التي تمر بها القيادة العليا للإدارتين.
    his delegation agreed with the idea that the study should take the form of guidelines with commentaries, to serve as guidance for States. UN ويتفق وفده مع الفكرة التي مفادها أنه ينبغي أن تتخذ الدراسة شكل مبادئ توجيهية وتعليقات، تكون بمثابة توجيهات للدول.
    his delegation agreed with the Ghanian, Cuban, Colombian, Austrian and Brazilian statements made at previous meetings. UN ويتفق وفده مع البيانات التي أدلت بها في الجلسة السابقة كل من غانا وكوبا وكولومبيا والنمسا والبرازيل.
    his delegation agreed with the many representatives who had argued that negotiations on the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals should not be reopened. UN ويتفق وفده مع الممثلين العديدين الذين طالبوا بعدم استئناف المفاوضات المتعلقة بتقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    his delegation agreed with the conclusions in The Millennium Development Goals Report 2013, on progress towards the MDGs in Africa. UN ويتفق وفده مع الاستنتاجات الواردة في تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2013 بشأن التقدم في تحقيق هذه الأهداف في أفريقيا.
    his delegation agreed with the Working Group's view that it would be futile for the Commission to engage in harmonizing the various treaty clauses on the obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفده مع رأي الفريق العامل بأنه سيكون من العبث أن تعكف اللجنة على المواءمة بين مختلف أحكام المعاهدات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    his delegation agreed with the Special Rapporteur's proposal to approach the topic in three phases: before, during and after the armed conflict. UN ويتفق وفده مع اقتراح المقررة الخاصة بتناول الموضوع على ثلاث مراحل. قبل النزاع المسلح، وأثناء النزاع المسلح، وبعد النزاع المسلح.
    his delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General, as chief administrative officer, should continue to have responsibility for budgetary matters pertaining to OIOS. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أنه ينبغي للأمين العام، بوصفه كبير الموظفين الإداريين، أن يستمر في تحمل المسؤولية تجاه شؤون الميزانية الخاصة بالمكتب.
    his delegation agreed with the Secretary-General that the failure of the United States to pay its arrears amounted to a failure to honour its contract with the rest of the world at a time when leadership was vital. UN ويتفق وفده مع اﻷمين العام علـى أن عــدم دفع الولايات المتحدة للمبالغ المتأخرة عليها يرقى إلى عدم احترام عقد أبرمته مع بقية العالم فـي وقــت كانت الزعامة فيه حيوية.
    his delegation agreed with the views expressed in the report regarding the exacerbation of the situation, which was clear from the continuing closures of the occupied territories as a result of incidents provoked by extremists on both sides opposed to the peace process. UN ويتفق وفده مع اﻵراء التي وردت في التقرير بشأن تردي اﻷوضاع وهو ما يتضح من استمرار غلق اﻷراضي المحتلة نتيجة حوادث يرتكبها المتطرفون من معارضي عملية السلام من كلا الجانبين.
    his delegation agreed with the Director-General of the Agency that there was no need for additional facilities since the world already had more than enough operating capacity to provide fuel for nuclear power plants and research reactors. UN ويتفق وفده مع المدير العام للوكالة بأنه ليست هناك حاجة إلى مرافق إضافية بما أن العالم يتمتع بالفعل بقدرة تشغيلية كافية لتوفير الوقود لمحطات الطاقة النووية والمفاعلات المستخدمة في الأبحاث.
    his delegation agreed with the Director-General of the Agency that there was no need for additional facilities since the world already had more than enough operating capacity to provide fuel for nuclear power plants and research reactors. UN ويتفق وفده مع المدير العام للوكالة بأنه ليست هناك حاجة إلى مرافق إضافية بما أن العالم يتمتع بالفعل بقدرة تشغيلية كافية لتوفير الوقود لمحطات الطاقة النووية والمفاعلات المستخدمة في الأبحاث.
    his delegation agreed with the Secretariat and the Advisory Committee that loaned personnel traditionally assigned to technical cooperation and extrabudgetary activities did not appear to have caused much concern. UN ويتفق وفده مع اﻷمانة العامة واللجنة الاستشارية في أن الموظفين المعارين الذين يجري التقليد على إلحاقهم بأنشطة التعاون التقني واﻷنشطة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية لا يبدو أنهم تسببوا في قدر كبير من القلق.
    his delegation concurred with most of the suggestions voiced within the Commission concerning the broad range of issues for possible consideration under the topic. UN ويتفق وفده مع معظم المقترحات التي أبديت داخل اللجنة فيما يتعلق بطائفة المسائل الواسعة التي يمكن بحثها في إطار هذا الموضوع.
    his delegation concurred with the majority view in the Commission that unilateral acts which gave rise to international responsibility were beyond the scope of the topic. UN ويتفق وفده مع رأي الأغلبية داخل لجنة القانون الدولي والقائل بأن الأعمال الانفرادية التي ترتب المسؤولية الدولية تتجاوز نطاق الموضوع.
    his delegation concurred with the assessment of the Chief Prosecutor that the systemic nature of those crimes qualified them as war crimes and crimes against humanity and expected that a special tribunal to prosecute the perpetrators would be established no later than the beginning of 2015. UN ويتفق وفده مع تقييم رئيس هيئة الادعاء الذي يذهب إلى أن الطابع المنهجي لتلك الجرائم يؤهلها لأن توصف بجرائم حرب وبجرائم ضد الإنسانية، ويتوقع وفده أن يجري إنشاء محكمة خاصة لمقاضاة الجناة في موعد أقصاه بداية عام 2015.
    it agreed with the position stated in draft article 9 favouring the resumption of suspended treaties, although there might be practical difficulties in determining intention at the time the treaty had been concluded; that was another area in which a more detailed analysis of State practice was required. UN ويتفق وفده مع الموقف الوارد في مشروع المادة 9 الذي يحبِّذ استئناف المعاهدات التي يتم تعليقها برغم ما قد ينشأ من صعوبات عملية لدى تحديد النية وقت إبرام المعاهدة: وذلك مجال آخر يحتاج فيه الأمر إلى مزيد من تحليل تفصيلي لممارسات الدول.
    it agreed with the Commission's approach, reflected in paragraph (3) of the commentary thereto, regarding flexibility on the location of draft article 5 ter, including the possibility of grouping together the draft articles dealing with aspects of cooperation. UN ويتفق وفده مع نهج اللجنة، الوارد في الفقرة (3) من التعليق عليها، فيما يتعلق بتوخي المرونة فيما يتعلق بمكان مشروع المادة 5 مكررا ثانيا، بما في ذلك إمكانية تجميع مشاريع المواد التي تتناول جوانب التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more