"ويتفق وفدي مع" - Translation from Arabic to English

    • my delegation concurs with
        
    • my delegation agrees with
        
    • my delegation shares the
        
    my delegation concurs with the Secretary-General that to move NEPAD from a framework to an operational blueprint depends on the resolve of each African country. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام على أن تحويل النيباد من إطار عمل إلى خطة تشغيل هندسية يعتمد على عزم كل بلد أفريقي.
    my delegation concurs with the Secretary-General that there is scope for coordinating and rationalizing work programmes and reports. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أنه يوجد مجال لتنسيق وترشيد برامج العمل والتقارير.
    my delegation concurs with the recommendation in the report of the Secretary-General to the effect that the clusters and the regional consultation mechanism should be further strengthened in order to enhance coordination and joint programming. UN ويتفق وفدي مع التوصية الواردة في تقرير الأمين العام ومؤداها أنه ينبغي مواصلة تعزيز المجموعات وآلية التشاور الإقليمي من أجل تحسين التنسيق والاشتراك في وضع البرامج.
    my delegation agrees with the Secretary-General that terrorism remains a serious threat to the global peace and stability. UN ويتفق وفدي مع الأمين العام في أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والاستقرار العالميين.
    my delegation agrees with the tenor of the report, and will be willing to examine it in greater detail as it comes up for closer scrutiny. UN ويتفق وفدي مع مضمون التقرير وهو مستعد لدراسته بمزيد من التفصيل عندما يطرح للتمحيص الدقيق.
    my delegation agrees with the Secretary-General’s advice that devising preventive strategies will require a clear understanding of the underlying causes. UN ويتفق وفدي مع نصيحة اﻷمين العام بأن وضع الاستراتيجيات الوقائية يتطلب فهما واضحا لﻷسباب الكامنة.
    my delegation shares the view that such a call is not at all restricted to the Presidents of the CD, but to its entire membership. UN ويتفق وفدي مع من يرون أن هذه المهمة لا تقتصر على رؤساء مؤتمر نزع السلاح، وإنما تشمل أعضاءه كافة.
    my delegation concurs with the Secretary-General's conclusion that Member States, which make up the United Nations, should not relent in their continuous struggle for a world of greater justice. UN ويتفق وفدي مع استنتاج الأمين العام بأنه ينبغي للدول الأعضاء، التي تتشكل منها الأمم المتحدة، ألا تتهاون في كفاحها المستمر من أجل عالم أكثر عدالة.
    my delegation concurs with the Secretary-General's observation that UN ويتفق وفدي مع ملاحظة الأمين العام أنه
    my delegation concurs with those who call for donors to support infrastructure development, especially in rural areas, as opposed to supporting only delivery of social services. UN ويتفق وفدي مع الذين يدعون المانحين إلى دعم تنمية الهياكل الأساسية، وخاصة في المناطق الريفية، بدلا من دعم توصيل الخدمات الاجتماعية فقط.
    my delegation concurs with that statement. UN ويتفق وفدي مع قولكم هذا.
    my delegation concurs with the report's assertion that the main challenge now facing the Commission is to maximize its impact on the ground to make the United Nations peacebuilding architecture an effective instrument of international collaboration in support of countries emerging from conflict. UN ويتفق وفدي مع التقرير في تأكيده على أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه اللجنة الآن هو تعظيم تأثيرها على أرض الواقع لجعل بنيان الأمم المتحدة المعني ببناء السلام أداة فعالة للتعاون الدولي في دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    my delegation concurs with the view that, if the work of the United Nations institutions entrusted with mine action is to be fruitful, it must have clear goals and concrete plans that will allow us to determine the progress made over a specific period of time. UN ويتفق وفدي مع الرأي القائل إنه لو أريد لعمل مؤسسات الأمم المتحدة المكلفة بالإجراءات المتعلقة بالألغام أن يكون مثمرا، فلا بد أن تكون له أهداف واضحة وخطط ملموسة تسمح لنا بتحديد التقدم المحرز في فترة زمنية محددة.
    my delegation concurs with the view expressed by other delegations that it is highly important to consolidate the success of the recent military operation of the coalition by moving forward the process of the comprehensive settlement of the situation in Afghanistan under United Nations leadership. UN ويتفق وفدي مع الرأي الذي أعربت عنه وفود أخرى بأن ثمة أهمية كبرى لتعزيز النجاح الذي أحرزته العملية العسكرية الأخيرة للتحالف بدفع عجلة عملية التسوية الشاملة للحالة في أفغانستان إلى الأمام تحت قيادة الأمم المتحدة.
    my delegation agrees with the World Bank and the High Commissioner for Refugees. UN ويتفق وفدي مع البنك الدولي والمفوض السامي لشؤون اللاجئين.
    my delegation agrees with the argument made in the report that the primary responsibility rests with sovereign States. UN ويتفق وفدي مع ما جاء في التقرير من أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق الدول ذات السيادة.
    my delegation agrees with the view that development is a process, and it must be seen as such. UN ويتفق وفدي مع الرأي القائل بأن التنمية عملية مستمرة، ويجب النظر إليها بهذا الشكل.
    my delegation agrees with the Secretary-General on the need for adequate and predictable funding for United Nations development programmes on a scale commensurate with the priority attached to development activities. UN ويتفق وفدي مع اﻷمين العام على ضرورة توفير تمويل واف بالغرض ويمكن التنبؤ به للبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على نطاق يتناسب مع اﻷولوية الممنوحة لﻷنشطة اﻹنمائية.
    my delegation agrees with the facilitators' conclusion that intermediate approaches are the only feasible compromise option that can break the current impasse. UN ويتفق وفدي مع النتيجة التي خلص إليها الميسرون من أن النُهج الوسيطة هي الخيار الوسيط الممكن الذي يمكن أن يكسر الجمود الحالي.
    my delegation agrees with the view of the Secretary-General that United Nations reform is not an event but an ongoing process, with room for further improvement. UN ويتفق وفدي مع وجهة نظر الأمين العام المتمثلة في أن عملية إصلاح الأمم المتحدة ليست حدثـا بــل عملية متواصلة وقابلة للتحسين دائما.
    my delegation shares the observations made in the report on the financing issue. UN ويتفق وفدي مع الملاحظات التي وردت في التقرير عن موضوع التمويل.
    my delegation shares the view of the Personal Envoy, who believes that negotiations between the parties is the only credible way of proceeding given the current deadlock, of which the peoples of the region are the primary victims. UN ويتفق وفدي مع المبعوث الشخصي الذي يرى أن المفاوضات بين الطرفين هي الطريق الوحيد ذو المصداقية نظرا للجمود الحالي الذي يتمثل ضحاياه الرئيسيون في سكـان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more