This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. | UN | ويتماشى هذا مع الحاجة لضمان مزيد من التكافؤ في توزيع أعباء تكاليف الإدارة بين الموارد العادية والموارد الأخرى. |
A revitalized Conference on Disarmament means a functioning Conference on Disarmament that is in line with the new realities. | UN | ويعني تنشيط مؤتمر نزع السلاح أن يكون المؤتمر فاعلاً ويتماشى مع الحقائق الجديدة. |
Such oversight activity is consistent with the requirements of article 5 of the general conditions of contract. | UN | ويتماشى هذا النشاط الرقابي مع متطلبات المادة 5 من الشروط العامة للعقود. |
The programme is aligned with the National Gender Policy and is designed to ensure the Policy's application. | UN | ويتماشى هذا البرنامج مع السياسة الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ويهدف إلى وضعها حيز التنفيذ. |
This is in line with global trends, and private sector participation in mobile telephony has been a very important factor. | UN | ويتماشى هذا مع الاتجاهات العالمية، وقد كانت مشاركة القطاع الخاص في استخدام الهاتف النقال عاملا هاما للغاية. |
That is in line with an agreement between the Chairs of the First and Fourth Committees. | UN | ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة. |
That is in line with an agreement between the Chairpersons of the First and Fourth Committees. | UN | ويتماشى ذلك مع اتفاق بين رئيسي اللجنتين الأولى والرابعة. |
The development of national integrated programmes is in line with the objectives of the ECOWAS Regional Action Plan. | UN | ويتماشى استحداث البرامج الوطنية المتكاملة مع أهداف خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية. |
This approach is in line with the Strategic Approach to Enhance Capacity-building and the results-based management framework of the GEF. | UN | ويتماشى هذا النهج مع النهج الاستراتيجي لتعزيز بناء القدرات وإطار الإدارة القائمة على النتائج التابعين لمرفق البيئة العالمية. |
The text is in line with the approaches and principles laid down in the Convention on the Rights of the Child and the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. | UN | ويتماشى النص مع النهج والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل ومع توصيات لجنة حقوق الطفل. |
This is consistent with the rule in paragraph 7 of Article 5. | UN | ويتماشى ذلك مع القاعدة المنصوص عليها في الفقرة 7 من المادة 5. |
This approach is consistent with the market economy principles and the principle against restraints on alienation of property. | UN | ويتماشى هذا النهج مع مبادئ الاقتصاد السوقي والمبدأ المغاير لفرض قيود على نقل الممتلكات. |
The programme is consistent with a principle of the Constitution: the family is the basis of society and the State has the obligation to protect it. | UN | ويتماشى البرنامج مع مبدأ من مبادئ الدستور المتمثل في اعتبار الأسرة ركيزة المجتمع الأساسية ومن واجب الدولة أن تحميها. |
Resource allocation follows consultative committee-approved distribution among regions and themes; resource allocation is aligned with objectives of the strategic plan | UN | يجري تخصيص الموارد تبعا للتوزيع بين المناطق والمواضيع الذي أقرته اللجنة الاستشارية؛ ويتماشى تخصيص الموارد مع الأهداف الواردة في الخطة الاستراتيجية |
Such coordination was in line with the Secretary-General's recent reform efforts and had worked very well. | UN | ويتماشى هذا التنسيق مع الجهود اﻹصلاحية اﻷخيرة لﻷمين العام وهو صالح تماما. |
This would be in accordance with the decision taken by the Board in 2006. | UN | ويتماشى هذا التدبير مع قرار اتخذه المجلس عام 2006. |
3. The Committee considers that strict adherence to page limitations is important and in line with its current practice. | UN | 3- وتعتبر اللجنة أن الالتزام الصارم بالعدد الأقصى للصفحات أمر ذو أهمية ويتماشى مع الممارسة المتبعة حالياً. |
This is in keeping with the goal enshrined in the Rajiv Gandhi Action Plan of 1988. | UN | ويتماشى هذا الأمر مع الهدف الوارد في خطة عمل راجيف غاندي لعام 1988. |
Such an arrangement is in conformity with the provisions of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | ويتماشى ذلك الترتيب مع أحكام الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح. |
Further to counter that threat, calls upon all States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to take cooperative action to prevent illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons, their means of delivery, and related materials; | UN | يدعو جميع الدول، كوسيلة أخرى للتصدي لذلك الخطر، إلى اتخاذ إجراءات تعاونية، بما يتفق مع سلطاتها القانونية الوطنية وتشريعاتها ويتماشى مع القانون الدولي، لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد؛ |
Establish a simple organization-wide risk management approach, building on its initial work and existing reporting arrangements, and aligned with recent United Nations Headquarters developments during 2012 | UN | أن يضع نهجا بسيطا لإدارة المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها، بناء على أعمالها الأولية وترتيبات الإبلاغ القائمة، ويتماشى مع التطورات الأخيرة التي طرأت في مقر الأمم المتحدة خلال عام 2012 |
It implemented mandates of the Executive Board and was consistent with the budget strategy. | UN | وقال إن المكتب ينفذ ولايات المجلس التنفيذي ويتماشى مع الاستراتيجية المتعلقة بالميزانية. |
" The Security Council takes note of the statement of the UN Secretary-General on the need to have a full investigation into the matter and it calls for a prompt, impartial, credible and transparent investigation conforming to international standards. | UN | ' ' ويحيط مجلس الأمن علما ببيان الأمين العام للأمم المتحدة بشأن ضرورة إجراء تحقيق كامل في هذه المسألة، ويطالب المجلس بتحقيق عاجل يتسم بالحياد والمصداقية والشفافية ويتماشى مع المعايير الدولية. |
It commended the Secretary-General for the work undertaken to ensure the existence of an independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized system of administration of justice consistent with the relevant rules of international law and the principles of the rule of law and due process. | UN | وهو يثنى على الأمين العام على العمل الذي اضطلع به من أجل كفالة وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبدأي سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة. |
This approach is both consistent with the aspirations of the people of China and Cuba and also conducive to Cuba's economic and social development. | UN | ويتماشى هذا النهج مع تطلعات شعبي الصين وكوبا ويصب في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكوبا. |