"ويتمثل أحد أهم" - Translation from Arabic to English

    • one of the most important
        
    • one of the main
        
    • one of the most significant
        
    • one of the more important
        
    one of the most important aspects of this General Assembly resolution is the High Commissioner's role in implementing the right to development. UN ويتمثل أحد أهم جوانب قرار الجمعية العامة هذا في دور المفوضة السامية في إعمال الحق في التنمية.
    one of the most important features of the CWC is the obligation for possessors of chemical weapons to destroy their stockpiles by specified deadlines. UN ويتمثل أحد أهم عناصر الاتفاقية بالتزام من يمتلك الأسلحة الكيميائية بتدمير مخزونها في مواعيد زمنية محددة.
    In this regard one of the most important tasks is the securing of the border between Moldova and the Ukraine. UN ويتمثل أحد أهم الواجبات في هذا الصدد في تأمين الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.
    one of the main pillars of the Global Plan of Action is the establishment of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN ويتمثل أحد أهم بنود الخطة في إنشاء صندوق محدد الأهداف تابع للأمم المتحدة لجمع التبرعات من أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال.
    one of the most significant challenges is enabling the timely extension of the transitional authority throughout the national territory, in particular in such problematic areas as Ituri and the Kivus. UN ويتمثل أحد أهم التحديات في المساعدة على بسط السلطة الانتقالية بسرعة في كل أنحاء الأراضي الوطنية، لا سيما في المناطق التي تنطوي على مشاكل مثل إيتوري وكيغوس.
    one of the most important purposes of the fundamental rights reform is to extend and strengthen the rights and protection of the individual at constitutional level. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إصلاح الحقوق اﻷساسية، في توسيع وتعزيز حقوق اﻷفراد وحمايتهم على المستوى الدستوري.
    one of the most important roles of government is again to ensure macroeconomic and sectoral stability. UN ويتمثل أحد أهم أدوار الحكومة، مرة أخرى، في كفالة الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي وعلى الصعيد القطاعي.
    one of the most important events in that context will be the general elections in 2015 for the Presidency and the parliament, the conduct of which will be central to assessing the sustainability of the democratic reforms in Myanmar. UN ويتمثل أحد أهم الأحداث في هذا السياق في تنظيم الانتخابات العامة، الرئاسية والبرلمانية، في عام 2015، وهي الانتخابات التي ستمثل عنصرا محوريا في تقييم استدامة الإصلاحات الديمقراطية في ميانمار.
    229. one of the most important constitutional principles related to the protection of human rights is the principle of equity. UN 229- ويتمثل أحد أهم المبادئ الدستورية المتعلقة بحماية حقوق الإنسان في مبدأ الإنصاف.
    49. one of the most important effects of tax treaties is to provide certainty for taxpayers. UN 49 - ويتمثل أحد أهم آثار المعاهدات الضريبية في توفير اليقين لدافعي الضرائب.
    54. one of the most important needs of the country's cultural sector is national networking and coordination. UN 54- ويتمثل أحد أهم احتياجات القطاع الثقافي للبلد في إقامة الشبكات والتنسيق على الصعيد الوطني.
    54. one of the most important areas of the Fund's work is surveillance over the exchange rate policies of its members. UN 54 - ويتمثل أحد أهم مجالات عمل الصندوق في الرقابة على السياسات المتعلقة بأسعار الصرف التي يتبعها أعضاؤه.
    one of the most important positive changes noted in some countries is the greater participation by civil society stakeholders and community-based organizations in the land reform policy. UN ويتمثل أحد أهم التغييرات الإيجابية التي شهدتها بعض البلدان في زيادة مشاركة أصحاب المصلحة من المجتمع المدني والمنظمات الأهلية في سياسات الإصلاح الزراعي.
    one of the most important goals of the Ministry of Social Security was the removal of discrimination against women through the reduction of poverty and a " Poverty Reduction Strategy " had been presented to the public for discussion. UN ويتمثل أحد أهم أهداف وزارة الضمان الاجتماعي في القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق خفض حدة الفقر وعُرضت على الجمهور استراتيجية لخفض حدة الفقر لمناقشتها.
    one of the most important goals of Norwegian fishery management was to adapt the capacity of its fishing fleet to the resource base at any given time. UN ويتمثل أحد أهم أهداف إدارة مصائد الأسماك النرويجية في تكييف قدرات أسطولها من سفن الصيد، في أي وقت بعينه، مع الموارد المتاحة.
    With proper resources, fistulas are highly treatable, and one of the most important roles of the Addis Ababa Fistula Hospital comprises spreading the message about treatment; training young medical doctors in fistula surgical techniques; and subsidizing fistula care to the extent possible. UN ويتمثل أحد أهم الأدوار التي يضطلع بها مستشفى أديس أبابا المذكور أعلاه في نشر الرسالة بشأن العلاج؛ وتدريب الأطباء الشباب على تقنيات جراحة الناسور؛ وتوفير أكبر قدر ممكن من الدعم لرعاية المرضى.
    one of the main drivers underlying e-commerce growth is the rising number of individuals connected to the Internet. UN 9- ويتمثل أحد أهم دوافع تنامي التجارة الإلكترونية في زيادة عدد الأفراد المتصلين بالإنترنت.
    one of the main challenges which our modern world faces is developing an international system that can bring peace and security to everyone in the international community. UN ويتمثل أحد أهم التحديات التي تواجه عالمنا المعاصر في بلورة منظومة عالمية كفيلة بتحقيق السلم والأمن الدوليين لصالح جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    one of the main lessons of the great victory achieved through the joint efforts of peoples of different countries is that united, concerted and energetic action on the part of all peace-loving forces and the prevention and settlement of disputes that arise by exclusively peaceful means are necessary in order to preserve and maintain international peace and security. UN ويتمثل أحد أهم الدروس المستقاة من الانتصار الذي تحقق بفضل الجهود المشتركة بين شعوب بلدان مختلفة في أن حفظ السلم واﻷمن الدوليين وتدعيمهما إنما يقتضيان تلاحم جهود جميع القوى المحبة للسلم والتنسيق بينها وتنشيطها، والعمل على تفادي نشوب الخلافات وعلى تسويتها، في حال نشوبها، بالوسائل السلمية وحدها.
    one of the most significant new developments in the peace process is the introduction of the civilian police component in the Gali district. UN ويتمثل أحد أهم جوانب التقدم الجديدة التي شهدتها عملية السلام في دخول وحدة الشرطة المدنية إلى قطاع غالي.
    53. one of the most significant indications of a lack of cooperation is that a number of Forces nouvelles zone commanders have refused the Group of Experts and UNOCI access to their “residential” compounds. UN 53 - ويتمثل أحد أهم دلالات غياب التعاون في أن عددا من قادة مناطق القوى الجديدة قد رفضوا السماح لفريق الخبراء وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالوصول إلى مجمعاتهم ”السكنية“.
    163. one of the more important aspects of the transfer of technology to developing countries is decision-making tools. UN ١٦٣ - ويتمثل أحد أهم جوانب نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية في أدوات صنع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more