"ويتمثل التحدي الرئيسي في" - Translation from Arabic to English

    • the main challenge is to
        
    • the main challenge was to
        
    • major challenge is to
        
    • key challenge is
        
    • main challenge in
        
    • major challenge in
        
    • the major challenge
        
    • key challenge was to
        
    • central challenge is
        
    • the key challenge
        
    the main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    the main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر.
    The appropriate legislation was in place; the main challenge was to mainstream its implementation at the level of daily life. UN وقد أعد التشريع الملائم؛ ويتمثل التحدي الرئيسي في تعميم تنفيذه على مستوى الحياة اليومية.
    The major challenge is to ensure clarity in the multiple requirements faced by programme managers. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان وضوح المتطلبات المتعددة التي يواجهها القائمون بإدارة البرامج.
    A key challenge is that the reliability of current national execution processes is not improving over time. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في عدم إمكانية الثقة في تحسن عمليات التنفيذ الوطني الراهنة على مر الزمن.
    The main challenge in the year ahead will be to strengthen international peacemaking efforts and to identify initiatives that can be supported by all the relevant actors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في العام المقبل في دعم جهود صنع السلام الدولية وفي تحديد المبادرات التي يمكن مساندتها من جانب جميع اﻷطراف الفاعلة المعنية.
    The major challenge in the NAMA negotiations is to allow governments to achieve their legitimate regulatory objectives while preventing protectionist abuses. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق في السماح للحكومات بتحقيق أهدافها التنظيمية المشروعة في الوقت الذي تمنع فيه الإفراط في التدابير الحمائية.
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها.
    the main challenge is to stimulate income-generating productive capacities with a view to creating sustainable local markets. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في حفـز القدرات الإنتاجية لتوليد الدخل، بغرض خلق أسواق محلية مستدامة.
    the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل.
    the main challenge is to ensure that the transition is fair and inclusive, namely, that the costs and benefits of the transition are shared equitably. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان أن يكون الانتقال عادلا وشاملا، وفي تقاسم تكاليفه ومنافعه بشكل منصف.
    the main challenge is to maintain the quality of the social services and sustain the Goals that have already been achieved. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الحفاظ على جودة الخدمات الاجتماعية واستدامة الأهداف التي تحققت بالفعل.
    13. the main challenge is to overcome the sense of grievance felt by the various segments of the population. UN 13 - ويتمثل التحدي الرئيسي في التغلب على الشعور بالظلم الذي يشعر به مختلف شرائح السكان.
    the main challenge is to find technical solutions in accordance with the provisions of the ITU Radio Regulations without the use of technologies that have export restrictions to Cuba. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد حلول تقنية وفقاً لأحكام أنظمة الاتصالات اللاسلكية الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات دون استخدام التكنولوجيات الخاضعة لضوابط التصدير إلى كوبا.
    the main challenge was to ensure that gender equality and the prevention of violence were incorporated into national education, in order to create a new system of values whereby gender equality was put into practice by women and men. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان إدماج المساواة بين الجنسين ومنع العنف في التعليم الوطني، بغية خلق نظام جديد للقيم تمارس فيه المرأة والرجل المساواة بين الجنسين.
    the main challenge was to measure the fragmentation of the global production processes, including all produced services, which should also cover the impact of trade on employment. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في قياس ظاهرة تشتت عمليات الإنتاج العالمي، بما في ذلك جميع الخدمات التي يتم إنتاجها. وهذا القياس ينبغي أن يشمل أيضا أثر التجارة على العمالة.
    A major challenge is to integrate the right to health into domestic policymaking processes. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إدماج الحق في الصحة في العمليات المحلية لصنع القرار.
    The major challenge is to build on and sustain positive changes that resulted from the transition. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في اتخاذ التغييرات الإيجابية التي أسفرت عنها المرحلة الانتقالية منطلقا والعمل على إدامتها.
    The key challenge is making what we know work for those who are most at risk and most vulnerable to its impact. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في جعل معرفتنا ذات فائدة لأكثر الناس تعرضا للخطر وأضعفهم إزاء تأثير الوباء.
    The main challenge in today's world is to curb the illicit trade in small arms and light weapons, which constitutes a threat to peace, security and development in many countries, particularly in Africa. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في عالم اليوم في كبح جماح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الذي يشكل تهديدا للسلام والأمن والتنمية في كثير من البلدان، لا سيما في أفريقيا.
    147. The major challenge in the provision of quality education arises from the lack of capacity within the Maldives to train teachers for primary and secondary levels. UN 147- ويتمثل التحدي الرئيسي في توفير تعليم من نوعية جيدة، حيث ينشأ عن نقص القدرات اللازمة داخل ملديف لتدريب المعلمين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي.
    The key challenge was to promote a financial system that reallocated a small percentage of global savings towards sustainable development and long-term investments. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في الترويج لنظام مالي يخصص نسبة مئوية صغيرة من المدخرات العالمية لأغراض التنمية المستدامة والاستثمارات الطويلة الأجل.
    The central challenge is that government institutions, which are among the first to disintegrate in violent conflict, must often be rebuilt from disarray, in ways that do not recreate the former conditions in which the seeds of conflict were sown. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في أن المؤسسات الحكومية التي تعد من أولى المؤسسات التي تنهار في الصراعات المسلحة، يجب أن تبنى من جديد، بعد خرابها على نحو لا يؤدي إلى إعادة خلق الظروف السابقة التي زرعت فيها بذور الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more