the main objective of these meetings is to ensure that planned activities are coordinated among all concerned actors and are not duplicated. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من هذه الاجتماعات في ضمان تنسيق الأنشطة المقررة فيما بين جميع العناصر الفاعلة المعنية وتفادي الازدواجية فيها. |
the primary objective is to contribute to the creation of healthy and enterprising indigenous communities by focusing on the identification of economic opportunities for women and men. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي في الإسهام في خلق مجتمعات شعوب أصلية سليمة ولها روح المبادرة، عن طريق التركيز على تحديد الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة والرجل. |
The primary goal of the International Labour Organization is to promote opportunities for men and women to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لمنظمة العمل الدولية في تعزيز الفرص المتاحة للرجال والنساء في الحصول على عمل شريف ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتُكفل فيها الكرامة الإنسانية. |
Recognising this educational service and relieving parents of some of the costs they have to bear for their children is the fundamental objective of the equalisation of family benefits and services. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لتعادل الاستحقاقات والخدمات الأسرية في الاعتراف بهذه الخدمة التعليمية وتحرير الأباء من التكاليف التي ينبغي لهم تحملها من أجل تربية أطفالهم. |
The main purpose of the United Nations and of its various forums and agencies is to channel this enormous store of technological and scientific knowledge towards the poorest and most vulnerable sectors of the population. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للأمم المتحدة ومختلف محافلها ووكالاتها في توجيه هذا المخزون الهائل من المعرفة العلمية والتكنولوجية نحو أفقر قطاعات السكان وأكثرها ضعفا. |
the main aim in this respect is to promote respectful behaviour towards other groups and individuals in society. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي في هذا الصدد في تعزيز سلوك يقوم على احترام المجموعات الأخرى والأفراد الآخرين في المجتمع. |
the basic objective of this informal group of donors is to contribute to reconciliation and social and economic development, and thus to sustainable peace and progress, in Afghanistan. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذه المجموعة غير الرسمية من المانحين في الإسهام في المصالحة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومن ثم في استدامة السلام والتقدم في ربوع أفغانستان. |
the primary objective of the Decade is to raise awareness and stimulate action to improve the protection and management of the world's drylands, home to one third of the world's population and facing serious economic and environmental threats. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من العقد في رفع مستوى الوعي وتحفيز العمل من أجل تحسين حماية وإدارة الأراضي الجافة في العالم التي يقطنها ثلث سكان العالم والتي تواجه مخاطر اقتصادية وبيئية جسيمة. |
the main objective of that task force is to develop and refine a methodology for the calculation and reporting and removal of national greenhouse gas emissions. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لفرقة العمل في وضع وتحسين منهجية لحساب انبعاثات غازات الدفيئة وإزالتها والإبلاغ عن ذلك. |
the main objective of the project is to prepare and implement a common institutional framework for managing and preserving the aquifer. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المشروع في إعداد وتنفيذ إطار مؤسسي مشترك لإدارة هذا المستودع والمحافظة عليه. |
the main objective of capacity development in the regional education system is to set up a long-term support system in relation to demographic trends and labour market needs. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لتطوير القدرات في نظام التعليم الإقليمي في إقامة نظام لتقديم الدعم على المدى الطويل فيما يتصل بالاتجاهات الديمغرافية واحتياجات سوق العمل. |
In 2007, the trinational Caribbean Biological Corridor (CBC) project, in which Cuba, the Dominican Republic and Haiti are involved, was established with the primary objective of providing assistance to Haiti. The project is funded by UNEP and the European Union and has a coordination office in the Dominican Republic. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من هذا المشروع المعنون ' ' الممر البيولوجي الكاريبي الثلاثي`` المشترك بين كوبا والجمهورية الدومينيكية وهايتي الذي تأسس في عام 2007 والذي يموله برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد الأوروبي، ومكتب التنسيق في الجمهورية الدومينيكية إلى مساعدة شعب هايتي. |
The primary goal of these centres is to ensure the safety of victims of domestic violence and to provide them with professional aid and support. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من هذه المراكز في كفالة سلامة ضحايا العنف الأسري وتزويدهم بالمساعدة المهنية والدعم. |
The fundamental objective of the Pact is to provide an internationally agreed basis for policymaking designed to reduce the time lag between economic recovery and a recovery with decent work opportunities. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للميثاق في توفير أساس متفق عليه دوليا لرسم السياسات الرامية إلى تقليص الفاصل الزمني بين الانتعاش الاقتصادي والانتعاش المقترن بتوفر فرص العمل اللائق. |
The main purpose of this forum is to consider practical approaches to resolving current issues in international relations such as the mutual influence of cultures and the development of an interfaith dialogue between the West and the Muslim world. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي لهذا المنتدى، في البحث عن نهج عملية لحل قضايا حقيقية من قبيل المسائل المتعلقة بالعلاقات الدولية المعاصرة، والتكيف المتبادل للثقافات، وتعزيز الحوار الدولي بين الغرب والعالم الإسلامي. |
the main aim of the programme is the creation of 600,000 new jobs through the development of the non-oil sector. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من البرنامج في إنشاء 000 600 وظيفة جديدة من خلال تطوير القطاع غير النفطي. |
The Program has the basic objective of providing support and protection to the victims of human trafficking. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي من`البرنامج` في توفير الدعم والحماية لضحايا الاتجار بالبشر. |
The main goal of the Council is to serve as a forum for joint action in areas ranging from communications to data collection. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للمجلس في أن يكون منتدى للعمل المشترك في مجالات تتراوح بين الاتصالات وجمع البيانات. |
The basic goal of the project was the creation of conditions for gender mainstreaming in Bosnia and Herzegovina. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي للمشروع في تهيئة الظروف اللازمة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في البوسنة والهرسك. |
the main objective is to strengthen the income-generating capacities of rural communities through the promotion of skills needed to develop rural enterprises, which may contribute to resilience creation and better food security. | UN | ويتمثل الهدف الأساسي في تقوية قدرة المجتمعات الريفية على توليد الدخل من خلال تشجيع المهارات اللازمة لتنمية المؤسسات الريفية، مما قد يُسهم في توفير المرونة وتحسين الأمن الغذائي. |
The basic aim of the proposed reform is to enable workers of both sexes to reconcile their professional and family lives. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي من اﻹصلاح المقترح، في إتاحة الفرصة للتوفيق بين البيئتين المهنية واﻷسرية للعاملين من كلا الجنسين. |
The central purpose of sustainable human development is to create an environment in which all human beings lead secure and creative lives. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي للتنمية البشرية المستدامة في تهيئة بيئة يمكن فيها لجميع الناس ان يعيشوا حياة آمنة وخلاقة. |