A broadbanded system is characterized by a limited number of wider bands or ranges and a bigger salary overlap between bands. | UN | ويتميز النظام ذو النطاقات الواسعة بوجود عدد محدود من المستويات أو الأمدية الأوسع وتداخل أكبر في المرتبات بين النطاقات. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
The unconditional MFN clause has the advantage of protecting the interests of smaller countries which have less bargaining power. | UN | ويتميز شرط الدولة اﻷكثر رعاية غير المشروط بحماية مصالح البلدان الصغيرة التي لديها قدرة أقل على التفاوض. |
Cooperation with these countries is characterized by a keen sense of partnership with national and local authorities. | UN | ويتميز التعاون مع هذه البلدان بشعور حاد بالشراكة مع السلطات والمجتمعات المحلية. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة عاتية يصعب توقع مكانها أو زمانها. |
The rainy season is characterized by hot temperatures and heavy rainstorms of which the locality and timing are difficult to predict. | UN | ويتميز موسم الأمطار بدرجات حرارة عالية وعواصف مطيرة قوية يصعب التنبؤ بمكان وزمان حدوثها. |
This cooperation is characterized by a clear awareness of the actors' respective comparative advantages and by a constant concern for complementarity. | UN | ويتميز هذا التعاون بوعي كل من المنظمتين بمزاياها النسبية وبحرصهما الدائم على التكامل. |
The informal financial sector is characterized by: | UN | ويتميز القطاع المالي غير الرسمي بما يلي: |
The performance of special financial institutions for SMEs and development banks is characterized by: | UN | ويتميز أداء المؤسسات المالية الخاصة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وأداء المصارف الانمائية بما يلي: |
The tobacco epidemic, like epidemics due to communicable diseases, is characterized by a known exposure, a time lag and pathology. | UN | ويتميز وباء التبغ، شأنه في ذلك شأن الأوبئة العائدة إلى الأمراض المعدية، بتعرض معروف، وبفاصل زمني وباثولوجيا. |
It is characterized by a concern for complementarity and an awareness of their respective comparative advantages. | UN | ويتميز هذا التعاون بحرص بالغ على التكامل وبإدراك سليم للمزايا المقارنة لكل من المنظمتين. |
The development of marriage and family relations is characterized by a consistent increase in the number of children born out of wedlock. | UN | ويتميز تطور الزواج والعلاقات اﻷسرية بحدوث زيادة متسقة في عدد اﻷطفال المولودين خارج إطار الزوجية. |
The latter source has the advantage that it enables periodic estimates of coverage rates to be carried out and annual monitoring. | UN | ويتميز المصدر الأخير بأنه يتيح إجراء تقديرات مرحلية لمعدلات التغطية المراد تنفيذها وإجراء الرصد السنوي. |
UNITAR also has the advantage of working towards specific and quantifiable objectives. | UN | ويتميز المعهد أيضا بأنه يعمل من أجل تحقيق أهداف محددة يمكن تقديرها من ناحية الكم. |
Favour capital investment which is relatively resistant to destruction and has low replacement cost; and | UN | :: يعمل في صالح الاستثمار الرأسمالي الذي يكون نسبياً مقاوماً للتدمير ويتميز بكلفة استبدال منخفضة؛ |
" Recruitment " is distinct from " placement, " which commonly refers to the filling of vacancies internally. | UN | ويتميز " الاستقدام " عن " التنسيب " الذي يشير عموماً إلى ملء الشواغر داخلياً. |
The Country's tropical climate is marked by distinct dry and wet seasons. | UN | ويتميز طقس البلد الاستوائي بفصلين أحدهما جاف والآخر مطير. |
It is characterised by annual declines in the populations of the younger age groups, which is associated with a sharply diminishing rate of birth. | UN | ويتميز هذا الهرم بالانخفاض السنوي في عدد السكان من الفئات الأصغر سنا، الذي يرتبط بانخفاض حاد في معدل المواليد. |
In comparison with the Five-Year Programme, the Ten-Year Programme is characterized by the following four features: | UN | ويتميز برنامج السنوات العشر بالسمات الأربع التالية، مقارنة ببرنامج السنوات الخمس: |
It is distinguished by its early appearance, affecting 20 per cent of adults between 25 and 34 years of age. | UN | ويتميز بظهوره المبكر ويؤثر على 20 في المائة من البالغين من العمر بين سن 25 و 34 سنة. |