in this regard, some of the benefits of regional integration are identified. | UN | ويتم في هذا الصدد تحديد بعض الفوائد الناجمة عن التكامل اﻹقليمي. |
the countries in the region are meanwhile encouraged to utilize and strengthen the already existing bilateral and multilateral arrangements; | UN | ويتم في الوقت ذاته تشجيع البلدان في المنطقة على استخدام وتعزيز الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة أصلا؛ |
Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. | UN | ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج. |
in some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. | UN | ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
:: Gender Specific Standards for women have been embedded in all areas of prison regimes, against which each establishment is audited. | UN | :: وأُدرجت في جميع مجالات أنظمة السجون معايير محددة جنسانية بالنسبة للمرأة ويتم في ضوئها مراجعة أعمال كل منشأة. |
the following paragraphs set out the mechanisms and legal safeguards through which human rights in the Fiji Islands are protected. | UN | ويتم في الفقرات التالية بيان الآليات والضمانات القانونية التي يمكن من خلالها حماية حقوق الإنسان في جزر فيجي. |
All vehicles and equipment are received in Kuwait and then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk, Erbil, Basra and Amman. | UN | ويتم في الكويت استلام جميع المركبات والمعدات ثم إرسالها إلى بغداد، ومطار بغداد الدولي، وكركوك، وإربيل، والبصرة، وعمّان. |
in this respect, a number of legal residents are naturalized every year, in accordance with an annual quota. | UN | ويتم في هذا الصدد منح الجنسية لعدد من المقيمين بصورة قانونية كل سنة، عملاً بالحصة السنوية ذات الصلة بذلك. |
the distribution and marketing of produce, for which women are responsible, takes place under archaic conditions. | UN | ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء. |
Entry points into the country were staffed by trained policemen, immigration personnel and also the intelligence and security services. | UN | ويتم في نقاط الحدود تعيين موظفين مدربين من الشرطة والهجرة، بالإضافة إلى أفراد من المخابرات وخدمات الأمن. |
in this regard, the role of the private sector is expressly recognized in several instances in the Convention. | UN | ويتم في هذا الصدد الاعتراف صراحة في بنود عديدة من الاتفاقية بالدور الذي يؤديه القطاع الخاص. |
in any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. | UN | ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً. |
Subcooling of the liquid and cooling of the vapour are achieved at an intermediate temperature. | UN | ويتم في حرارة متوسطة بلوغ التبريد الفرعي للسائل وتبريد البخار. |
Every year thereafter, half of the members shall be nominated for a period of two years. | UN | ويتم في كل سنة لاحقة تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين. |