"ويتم في" - Translation from Arabic to English

    • are
        
    • the
        
    • in
        
    • is
        
    • and
        
    • at
        
    • shall be
        
    in this regard, some of the benefits of regional integration are identified. UN ويتم في هذا الصدد تحديد بعض الفوائد الناجمة عن التكامل اﻹقليمي.
    the countries in the region are meanwhile encouraged to utilize and strengthen the already existing bilateral and multilateral arrangements; UN ويتم في الوقت ذاته تشجيع البلدان في المنطقة على استخدام وتعزيز الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة أصلا؛
    Consideration was currently being given to the possibility of also allowing the division of pension entitlements accrued during marriage. UN ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج.
    in some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. UN ويتم في بعض الحالات إدراج هذا الطلب في العقد كي يحدد طرائق التعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية.
    :: Gender Specific Standards for women have been embedded in all areas of prison regimes, against which each establishment is audited. UN :: وأُدرجت في جميع مجالات أنظمة السجون معايير محددة جنسانية بالنسبة للمرأة ويتم في ضوئها مراجعة أعمال كل منشأة.
    the following paragraphs set out the mechanisms and legal safeguards through which human rights in the Fiji Islands are protected. UN ويتم في الفقرات التالية بيان الآليات والضمانات القانونية التي يمكن من خلالها حماية حقوق الإنسان في جزر فيجي.
    All vehicles and equipment are received in Kuwait and then dispatched to Baghdad, Baghdad International Airport, Kirkuk, Erbil, Basra and Amman. UN ويتم في الكويت استلام جميع المركبات والمعدات ثم إرسالها إلى بغداد، ومطار بغداد الدولي، وكركوك، وإربيل، والبصرة، وعمّان.
    in this respect, a number of legal residents are naturalized every year, in accordance with an annual quota. UN ويتم في هذا الصدد منح الجنسية لعدد من المقيمين بصورة قانونية كل سنة، عملاً بالحصة السنوية ذات الصلة بذلك.
    the distribution and marketing of produce, for which women are responsible, takes place under archaic conditions. UN ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء.
    Entry points into the country were staffed by trained policemen, immigration personnel and also the intelligence and security services. UN ويتم في نقاط الحدود تعيين موظفين مدربين من الشرطة والهجرة، بالإضافة إلى أفراد من المخابرات وخدمات الأمن.
    in this regard, the role of the private sector is expressly recognized in several instances in the Convention. UN ويتم في هذا الصدد الاعتراف صراحة في بنود عديدة من الاتفاقية بالدور الذي يؤديه القطاع الخاص.
    in any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. UN ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً.
    Subcooling of the liquid and cooling of the vapour are achieved at an intermediate temperature. UN ويتم في حرارة متوسطة بلوغ التبريد الفرعي للسائل وتبريد البخار.
    Every year thereafter, half of the members shall be nominated for a period of two years. UN ويتم في كل سنة لاحقة تسمية نصف أعضاء الفريق لفترة سنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more