"ويتوقع أن تكون" - Translation from Arabic to English

    • are expected to be
        
    • is expected to be
        
    • are projected to be
        
    • expected to be the
        
    • it is expected that
        
    • is projected to be
        
    • and are foreseen
        
    • and it should serve
        
    • is expected to have
        
    Assessments, for two of the five major missions, are expected to be higher than in the year before. UN ويتوقع أن تكون المبالغ المقررة لبعثتين من البعثات الخمس الرئيسية أكثر مما كانت عليه السنة السابقة.
    Cost impacts on industry are expected to be in balance. UN ويتوقع أن تكون آثار التكلفة على الصناعة متوازنة.
    In 2008, however, the increase in jobs was minimal, and the numbers are expected to be similar for 2009. UN بيد أن زيادة عدد الوظائف في عام 2008 كانت محدودة للغاية، ويتوقع أن تكون سنة 2009 قد شهدت أرقاما مماثلة.
    A regular power supply is expected to be instrumental to the creation of income-generating activities that will eventually improve living standards. UN ويتوقع أن تكون الإمدادات الكهربائية المنتظمة ضروريةً للقيام بأنشطة مدرة للدخل تؤدي من ثم إلى تحسين مستويات المعيشة.
    The proportion of earmarked funds is expected to be about 75 per cent of total income for both 2000-2001 and 2002-2003. UN ويتوقع أن تكون نسبة الموارد المخصصة نحو 75 في المائـة من الإيرادات الإجماليـة لكل من الفـترتين 2000-2001 و 2002-2003.
    Cash balances are projected to be positive at the end of 2011, although a few peacekeeping missions continue to be affected by cash shortages. UN ويتوقع أن تكون الأرصدة النقدية موجبة في نهاية عام 2011، رغم أن عددا من عمليات حفظ السلام يظل متأثرا بالنقص في النقد.
    Maldives had already eradicated CFCs and expected to be the first country to phase out HCFCs. UN وقد قضت ملديف بالفعل على مركبات الكلوروفلوروكربون، ويتوقع أن تكون أول بلد يتخلص تدريجيا من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون.
    it is expected that mercury concentrations in residual oil are higher than those in distillate oils being produced at an earlier stage in an oil refinery. UN ويتوقع أن تكون تركُّزات الزئبق في بقايا النفط أعلى منها في أنواع النفط المكرَّر، التي أُنتجت من قبل في مصانع التكرير.
    In the future, fragments generated by collisions are expected to be a significant source of space debris. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    The potential advances in medicine based on advanced materials are expected to be truly revolutionary. UN ويتوقع أن تكون أوجه التقدم الممكنة في مجال الطب القائمة على المواد المتطورة ثورية حقا.
    Such programmes are expected to be strategic in nature, as is implicit in the guidance note. UN ويتوقع أن تكون هذه البرامج استراتيجية بطبيعتها، على نحو ما تنطوي عليه المذكرة التوجيهية.
    In the future, fragments generated by collisions are expected to be a significant source of space debris. UN ويتوقع أن تكون الشظايا الناتجة من الاصطدامات مصدرا هاما للحطام الفضائي في المستقبل.
    These programmes are expected to be underway from 2003. UN ويتوقع أن تكون هذه البرامج جارية اعتباراً من عام 2003.
    The newly identified tasks, with appropriate resources, are expected to be of a temporary nature. UN ويتوقع أن تكون المهام المحددة مؤخرا، بمساعدة الموارد الملائمة، ذات طبيعة مؤقتة.
    Most of the increase is expected to be in enrolment to colleges. UN ويتوقع أن تكون معظم هذه الزيادة في عدد الملتحقين بالكليات.
    It is expected to be available in the next financing report. UN ويتوقع أن تكون متاحة في التقرير المالي القادم.
    Fiscal policy worldwide is expected to be generally less stimulatory in 2005 and 2006 than in 2004. UN ويتوقع أن تكون السياسات الضريبية على الصعيد العالمي أقل حفزا على العموم في عامي 2005 و 2006 مما كانت عليه في عام 2004.
    25. The United Nations mission in Nepal is expected to be a focused mission of limited duration. UN 25 - ويتوقع أن تكون بعثة الأمم المتحدة في نيبال بعثة مركزة الهدف ومحددة المدة.
    New obligations in 2002 are projected to be substantially higher, at $811 million, but total disbursements are also expected to be large, around $890 million for troop and equipment debt. UN ويتوقع أن تكون الالتزامات الجديدة أعلى بكثير في عام 2002، وتصل إلى 811 مليون دولار، لكن يتوقع أيضا أن يرتفع مجموع دفعيات السداد، حوالي 890 مليون دولار بشأن الديون المستحقة للقوات وديون المعدات.
    40. The national reports are expected to be the result of the participation and contributions of relevant representatives of: UN 40- ويتوقع أن تكون التقارير الوطنية نتيجة لمشاركة ومساهمات ممثلي الجهات التالية:
    it is expected that all the functions will be being performed by the end of 2012. UN ويتوقع أن تكون جميع هذه المهام قيد الإنجاز بحلول نهاية 2012.
    HIV prevalence has been kept under control at below 2.4 per cent and Eritrea is projected to be on track to achieve the Millennium Declaration health targets by 2015. UN وأمكن إبقاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية تحت السيطرة عند أقل من 2.4 بالمائة ويتوقع أن تكون إريتريا على درب تحقيق أهداف إعلان الألفية الخاصة بالصحة بحلول عام 2015.
    21.28 Activities under this sector will be directed, for the most part, at building the capacities of developing countries and are foreseen as follows: UN ١٢-٨٢ سيوجه معظم اﻷنشطة في هذا القطاع إلى بناء قدرات البلدان النامية ويتوقع أن تكون كما يلي:
    The establishment of the Court is very significant for the protection of children: it is a powerful tool that considerably reinforces advocacy for children; it establishes international criminal jurisdiction over individuals responsible for the most serious crimes against children; and it should serve as a deterrent to such crimes. UN ويمثل إنشاء المحكمة خطوة بالغة الأهمية لحماية الأطفال: ذلك أنها أداة قوية تعزز كثيراً الدفاع عن الأطفال؛ وهي تنشئ ولاية جنائية دولية على الأفراد المسؤولين عن أخطر الجرائم المرتكبة بحق الأطفال؛ ويتوقع أن تكون أداة رادعة لهذه الجرائم.
    813. In Austria, unemployment increased from 6 per cent in 1995 to 7 per cent in 1998, and is expected to have increased further in 1999. UN 813 - وازدادت البطالة في النمسا من 6 في المائة في عام 1995 إلى 7 في المائة في عام 1998 ويتوقع أن تكون قد زادت في عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more