"ويتوقع أن يتم" - Translation from Arabic to English

    • is expected to be
        
    • are expected to be
        
    • is expected to take place
        
    • was expected to be
        
    The majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. UN ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي.
    The majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. UN ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي.
    The construction of the building commenced in 2010 and is expected to be completed within an 18-month period UN وبدأ تشييد المبنى في عام 2010، ويتوقع أن يتم إنجازه في غضون فترة 18 شهرا
    These studies are expected to be completed in the coming months. UN ويتوقع أن يتم الانتهاء من هذه الدراسات في الأشهر المقبلة.
    These negotiations, begun in late 1998 are expected to be completed soon. UN ويتوقع أن يتم في وقت قريب إنجاز هذه المفاوضات التي بدأت في أواخر عام 1998.
    Their deployment, as well as that of additional Congolese police officers, is expected to take place in the coming weeks. UN ويتوقع أن يتم إيفادهم وإيفاد أفراد شرطة كونغوليين إضافيين في الأسابيع القادمة.
    The construction of the settlements was expected to be completed in two years. UN ويتوقع أن يتم بناء المستوطنات في مدة سنتين.
    The inflation rate in the region is expected to be contained at current levels and to turn into a gradual reduction in the cost of living. UN ويتوقع أن يتم احتواء معدل التضخم في المنطقة عند المستويات الحالية والتوجه إلى تخفيض تدريجي لتكلفة المعيشة.
    The coordinator is expected to be recruited in time for the evaluation of the construction proposals. UN ويتوقع أن يتم تعيين المنسق في الوقت الملائم ليتسنى تقييم المقترحات المتصلة بعملية التشييد.
    This process is expected to be finalized in the third quarter of 2005. UN ويتوقع أن يتم إنجاز هذه العملية في الربع الثالث من عام 2005.
    The majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. UN ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي.
    The majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. UN ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي.
    The majority of waste chrysotile from manufacturing is expected to be disposed of to landfill. UN ويتوقع أن يتم التخلص من الجانب الأكبر من نفايات الكريسوتيل في مناطق الرمي.
    The railway is expected to be completed sometime during 1996. UN ويتوقع أن يتم إنشاء الخط الحديدي في وقت ما خلال عام ١٩٩٦.
    The mission confirmed the need for and served to orient the further development of the training package, which is expected to be completed in late 1995. UN وقد أكدت البعثة الحاجة إلى إعداد مواد تدريبية وعملت على توجيه زيادة تطويرها، ويتوقع أن يتم ذلك في أواخر عام ١٩٩٥.
    Formal comprehensive evaluations of country programmes of cooperation now being piloted are expected to be conducted more systematically in the future. UN ويتوقع أن يتم إجراء التقييمات الشاملة الرسمية لبرامج التعاون القطري التي يجري اختبارها حاليا بطريقة أكثر انتظاما في المستقبل.
    Five fellows are expected to be funded from this project in 2003. UN ويتوقع أن يتم من خلال هذا المشروع تمويل تدريب خمسة زملاء في عام 2003.
    Activities related to recommendations in the report are expected to be implemented following the establishment of the African Union-United Nations hybrid operation in Darfur UN ويتوقع أن يتم تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالتوصيات الواردة في التقرير إثر إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    The actual inclusion of the first of the combatants in a new national army is scheduled for early 2005, and an estimated 12,000 combatants are expected to be demobilized before elections in April. UN ومن المقرر لعملية الدمج الفعلية لطلائع المقاتلين في الجيش الوطني الجديد في أوائل سنة 2005، ويتوقع أن يتم تسريح عدد يقدر بـ 000 12 مقاتل قبل عقد الانتخابات في نيسان/أبريل.
    At the moment the internal ratification procedure of the trilateral safeguards agreement and additional protocol are well advanced and the accession to them as well as elaboration of the relevant accounting and inspection procedures are expected to be effected in the near future. UN وقد أحرزت عملية التصديق الداخلية لكل من اتفاق الضمانات والبروتوكول الإضافي الثلاثي الأطراف تقدما طيبا، ويتوقع أن يتم في المستقبل القريب الانضمام الفعلي إليهما واعتماد عمليات الرصد والتفتيش ذات الصلة.
    The planning and implementation of the long-term objectives of UNLB is expected to take place with the progressive introduction of Umoja over the next four years. UN ويتوقع أن يتم تخطيط وتنفيذ الأهداف الطويلة الأجل للقاعدة بالتزامن مع التطبيق التدريجي لنظام أوموجا خلال السنوات الأربع المقبلة.
    This is expected to take place at the annual meetings in September 2005. UN ويتوقع أن يتم ذلك في الاجتماعات السنوية التي ستعقد في أيلول/سبتمبر 2005.
    That would require the adoption by individual countries of legislation and procedures for the practical implementation of the Convention, and the establishment of the Organization on the Prohibition of Chemical Weapons by the time the Convention entered into force, which was expected to be in early 1995. UN وهذا يستدعي أن تعتمد البلدان، منفردة، قوانين وإجراءات تشريعية بشأن التنفيذ الفعلي للاتفاقية، وكذلك إنشاء المنظمة المتوخاة المعنية بحظر اﻷسلحة الكيميائية، بحلول تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، ويتوقع أن يتم ذلك في بداية عام ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more