"ويتوقع أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • is also expected to
        
    • it is also expected that
        
    • are also expected to
        
    • is also projected to
        
    • it is also foreseen that
        
    • it is also anticipated that
        
    The expansion of international trade is also expected to decelerate, to 5 1/2 per cent in 2001 from about 12 per cent in 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    Such a partnership is also expected to promote progress in the constitutional and political fields. UN ويتوقع أيضا أن تعزز هذه الشراكة التقدم في المجال الدستوري والسياسي.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    Public investment in infrastructure and social sectors are also expected to increase. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Extrabudgetary funds are also expected to cover the need for supplementary resources that will be required in the biennium 2010-2011. UN ويتوقع أيضا أن تغطي الموارد الخارجة عن الميزانية الحاجة إلى الموارد الإضافية التي ستلزم في فترة السنتين 2010-2011.
    External demand is also projected to improve in 2014 and 2015 as economic activity in developed economies gains momentum. UN ويتوقع أيضا أن يتحسن الطلب الخارجي في الفترة 2014 و 2015 بفضل الزخم الذي ستشهده اقتصادات البلدان المتقدمة النمو.
    it is also foreseen that similar efforts will be undertaken by the governing bodies of all United Nations system organizations, as appropriate. " UN ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة. "
    it is also anticipated that through sharing experiences participants will take away valuable lessons they can apply in light of their own circumstances. Links UN ويتوقع أيضا أن يخرج المشاركون، من خلال تبادل الخبرات، بدروس قيمة يمكن تطبيقها في ضوء الظروف الخاصة بكل مشارك.
    Furthermore, several new production projects are expected to come on stream, with large capacity increases expected in Latin America as well as Australia, and production capacity is also expected to expand in both Chile and Peru. UN وعلاوة على ذلك، يتوقع أن تدخل عدة مشاريع إنتاجية طور التنفيذ، مع زيادات كبيرة متوقعة في الطاقة اﻹنتاجية في أمريكا اللاتينية واستراليا. ويتوقع أيضا أن تزداد الطاقة اﻹنتاجية في كل من شيلي وبيرو.
    My Special Representative for the Great Lakes, Ibrahima Fall, is also expected to attend. UN ويتوقع أيضا أن يشارك في الاجتماع ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى، إبراهيما فال.
    Movement of natural persons is also expected to generate spillover effects such as knowledge and skill transfer and human development. UN ويتوقع أيضا أن تترتب على تنقل الأشخاص الطبيعيين آثار تتخطى الحدود مثل نقل المعارف والمهارات والتنمية البشرية.
    It is also expected to create the conditions that would allow for the political and security processes that had stalled to resume. UN ويتوقع أيضا أن تهيئ الظروف التي تسمح باستئناف العمليات السياسية والأمنية التي توقفت.
    it is also expected that revisions to these estimates will be made as additional information becomes available in the future. UN ويتوقع أيضا أن تنقح هذه التقديرات عندما تتاح معلومات إضافية في المستقبل.
    it is also expected that the new system devised will assist in making defence fees and expenses more predictable as well as easier to budget and justify. UN ويتوقع أيضا أن يساعد النظام المصمم الجديد في إمكانية التنبؤ بالرسوم ونفقات الدفاع وسهولة ميزنتها وتبريرها.
    it is also expected that the Conference Services Section of ESCWA will soon be able to provide electronic copies of documents to eliminate time spent scanning them. UN ويتوقع أيضا أن يتمكن قسم خدمات المؤتمرات باللجنة، في القريب العاجل، من توفير نسخ إلكترونية للوثائق بما يوفر الوقت الذي تستغرقه عملية المسح الضوئي.
    it is also expected that one Professional staff and one General Service staff will be required for the day-to-day running of the museum. UN ويتوقع أيضا أن تدعو الحاجة إلى تكليف موظف واحد من الفئة الفنية وآخر من فئة الخدمات العامة بالتشغيل اليومي للمتحف.
    Invasive species are also expected to become a growing problem for Pacific islands. UN ويتوقع أيضا أن تصبح الأنواع الغازية مشكلة متزايدة في جزر المحيط الهادئ.
    United Nations country teams are also expected to draw more support from an update of tools on gender issues. UN ويتوقع أيضا أن تتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من الدعم من عملية تحديث الأدوات المتعلقة بالمسائل الجنسانية.
    Political events in a number of the least developed countries are also expected to influence progress in 2005. UN ويتوقع أيضا أن تؤثر الأحداث السياسية التي يشهدها عدد من أقل البلدان نموا هذه على خطى التقدم في عام 2005.
    Climate change is also projected to have effects outside the Arctic, such as global sea-level rise and intensifying global warming. UN ويتوقع أيضا أن يكون لتغيـر المنـاخ آثــار خارج المنطقة القطبية الشمالية، مثل حدوث ارتفاع في مستوى البحر عالميا واشتداد الاحترار العالمي.
    it is also foreseen that similar efforts will be undertaken by the governing bodies of all United Nations system organizations, as appropriate. " UN ويتوقع أيضا أن تضطلع الهيئات الإدارية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بجهود مماثلة. "
    it is also anticipated that the 34 military observers will be rotated during the financial period at a rate of $6,800 per round trip. UN ويتوقع أيضا أن يتناوب المراقبون العسكريون أثناء الفترة المالية بمعدل تكلفة يبلغ ٨٠٠ ٦ دولار للرحلة الواحدة ذهابا وإيابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more