we must not allow that wound to continue to fester. | UN | ويجب ألا نسمح لهذا الجرح بأن يستمر في التقيح. |
we must not allow graduation from LDC status, and the removal of support that comes with it, to undermine a country's progress and development. | UN | ويجب ألا نسمح بأن يقوض الخروج من مركز أقل البلدان نموا، وانتهاء الدعم المصاحب له، التقدم والتنمية في أي بلد. |
we must not allow drugs to turn our children into pariahs, the unfortunate victims of dirty money. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تحول المخدرات أطفالنا إلى أطفال منبوذين وضحايا تعساء للأموال القذرة. |
we must not let these devilish forces succeed. | UN | ويجب ألا نسمح لتلك القوى الشيطانية بأن تنجح. |
we must not permit those resources to be patented by transnational companies. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تسجل تلك الموارد كبراءات للشركات عبر الوطنية. |
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts. | UN | ويجب ألا نسمح للسعي وراء الحصول على هذه السلعة النادرة بإشعال نزاعات جديدة. |
we must not allow these evils to affect United Nations human rights mechanisms, including the Human Rights Council. | UN | ويجب ألا نسمح لهذه الشرور بأن تؤثر في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بمن فيها مجلس حقوق الإنسان. |
we must not allow silence on the part of the General Assembly to be wrongly construed as acquiescence to the ongoing carnage caused by Israel. | UN | ويجب ألا نسمح بإساءة تفسير الصمت من جانب الجمعية العامة بأنه إقرار بالمذبحة المستمرة التي ترتكبها إسرائيل. |
we must not allow this Conference to remain paralysed for a fourth consecutive year. | UN | ويجب ألا نسمح بأن يظل هذا المؤتمر مشلولاً بصورة مستمرة للسنة الرابعة. |
we must not allow ourselves to be the ones who fail to meet expectations. | UN | ويجب ألا نسمح ﻷنفسنا بأن نكون نحن فمن يعجز عن الوفاء بالتوقعات. |
we must not allow it to degenerate into a shadow political forum trying to replay debates appropriate for the United Nations General Assembly. | UN | ويجب ألا نسمح لها بأن تصبح محفلا سياسيا هامشيا يحاول تكرار مناقشات من اختصاص الجمعية العامة. |
we must not allow the Programme to follow the fate of the Joint Plan of international cooperation to mitigate the consequences of the Chernobyl disaster. | UN | ويجب ألا نسمح بأن يواجه البرنامج مصير الخطة المشتركة للتعاون الدولي من أجل التخفيف من آثار كارثة تشيرنوبل. |
we must not allow our failure to reach agreement on United Nations reform to lead to the decentralization and weakening of the Organization's pivotal role. | UN | ويجب ألا نسمح لفشلنا في التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح الأمم المتحدة أن يؤدي بنا إلى إضفاء طابع لامركزي على الدور المحوري للمنظمة وإضعافه. |
we must not allow cultural or religious differences to create barriers to open dialogue. | UN | ويجب ألا نسمح للاختلافات الثقافية والدينية أن تعرقل إجراء الحوار المفتوح. |
we must not allow the protection of human rights throughout Afghanistan to become another casualty of the current conflict. | UN | ويجب ألا نسمح بأن تصبح حماية حقوق الإنسان في جميع أرجاء أفغانستان ضحية أخرى من ضحايا الصراع الحالي. |
we must not allow notorious suspects such as Félicien Kabuga and Augustine Ngirabatware to evade justice. | UN | ويجب ألا نسمح للمشتبه فيهم السيئي الصيت، مثل فليسين كبوغا وأوغسطين أنغيرابتوير، بأن يفلتوا من يد العدالة. |
we must not allow pessimism to prevail, but must emphasize the positive instead. | UN | ويجب ألا نسمح للتشاؤم بأن يسود، وأن نركز على الجوانب الإيجابية، بدلا من ذلك. |
we must not allow the threat of violence, intolerance and fear to hold our democratic societies hostage. | UN | ويجب ألا نسمح لتهديد العنف والتعصب والخوف بأن يأخذ مجتمعاتنا الديمقراطية رهائن. |
we must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without violence. | UN | ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف. |
we must not permit the dynamics of death and the logic of annihilation to develop in Libya and to prevail among brothers and sisters of the same nation. | UN | ويجب ألا نسمح لديناميات الموت ومنطق الإبادة بأن تتبلور في ليبيا وأن تسود بين الإخوة والأخوات من نفس الدولة. |
Humankind must not be allowed to sink into the morass of the weaponization of outer space as a result of our inaction now. | UN | ويجب ألا نسمح بوقوع البشرية في مستنقع تسليح الفضاء الخارجي بسبب تخاذلنا اليوم. |
Such heinous crimes must not be tolerated and must never be allowed to happen again. | UN | وهذه الجرائم البشعة يجب عدم التسامح معها ويجب ألا نسمح بتكرارها على الإطلاق. |
we should not allow the General Assembly to become marginalized or downgraded, either within the United Nations or on world issues. | UN | ويجب ألا نسمح بتهميش الجمعية العامة أو تقليل شأنها، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو بالنسبة للقضايا العالمية. |