"ويجب أن تراعي" - Translation from Arabic to English

    • must take into account
        
    • should take into account
        
    • must take account
        
    • must consider
        
    • take into account the
        
    • shall take due account
        
    • should take into consideration
        
    • must take into consideration
        
    • must be sensitive
        
    The decisions of the Commission must take into account the groundswell of innovation at the local, national and regional levels. UN ويجب أن تراعي مقررات اللجنة طفرة الابتكارات على الصعد المحلي والوطني والإقليمي.
    States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    The flag State must take into account the applicable international instruments governing the manning of ships, labour conditions and the training of crews. UN ويجب أن تراعي دولة العلم الصكوك الدولية التي تحكم أطقم السفن وشروط العمل وتدريب الأطقم.
    They should take into account the need to provide specialized and distinct training to both army and police officers. UN ويجب أن تراعي هذه البرامج ضرورة توفير تدريب متخصص ومتميز لكل من الجيش وأفراد الشرطة.
    The drawdown plans of MONUC must take account of these risks and include the necessary measures to manage them. UN ويجب أن تراعي خطط البعثة المتعلقة بتصفية وجودها هذه الأخطار وأن تشتمل على التدابير الرئيسية اللازمة لإدارتها.
    In determining whether to refer an indictment, the Trial Chamber must consider the gravity of the crimes charged and the level of responsibility of the accused. UN ويجب أن تراعي دائرة المحاكمة، عند البت في إحالة أو عدم إحالة لائحة اتهام، جسامة الجرائم التي وُجهت اتهامات بشأنها ومستوى مسؤولية المتهم.
    Such remuneration shall take due account of their needs for adequate living conditions with a view towards progressive improvement. UN ويجب أن تراعي هذه الأجور مراعاة تامة احتياجاتهم لتوفير ظروف معيشية ملائمة بهدف تحسينها تدريجياً.
    That package should take into consideration those aspects that have majority backing and should be based fundamentally on the new global political and juridical realities, including the serious and undeniable circumstances that make it difficult to reform the Charter. UN ويجب أن تراعي هذه الصفقة النواحي التي تحظى بمساندة اﻷغلبية وأن ترتكز أساسا على الحقائق السياسية والقانونية العالمية الجديدة، بما فيها الظروف الخطيرة التي لا تنكر والتي تجعل من الصعب إصلاح الميثاق.
    The regional human rights arrangements must take into account the situation of each region. UN ويجب أن تراعي الاتفاقات اﻹقليمية ذات الصلة بحقوق اﻹنسان حالة كل إقليم.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    The United Nations must act to prevent the emergence of narco-terrorist alliances such as those that had proliferated in Colombia and must take into account the fact that Moroccan problems could have repercussions throughout the entire region. UN وأصبح على الأمم المتحدة أن تتصرف لمنع ظهور تحالف بين الإرهاب والمخدرات كما حدث على نطاق واسع في كولومبيا، ويجب أن تراعي أن المشاكل المغربية يمكن أن تكون لها تداعيات في المنطقة بأسرها.
    States must take into account the needs of future generations in determining the rate of use of natural resources. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    The means of achieving prevention are complex, and must take into account the root causes behind conflicts leading to displacement and the general human rights situation in a given country. UN ووسائل الحماية معقدة ويجب أن تراعي الأسباب الجذرية للصراعات المؤدية إلى التشرد وحالة حقوق الإنسان بوجه عام في بلد معين.
    The future censuses must take into account the developments that are taking place in the field of GIS. UN ويجب أن تراعي التعدادات المقبلة ما يحدث من تطورات في ميدان نظم المعلومات الجغرافية.
    At the dawn of this new era, the diplomacy of disarmament must be specific and realistic, and must take into account the new way the international cards have been dealt. UN ففي فجر هذا العصر الجديد، يجب أن تكون دبلوماسية نزع السلاح محددة وواقعية، ويجب أن تراعي الطريقة الجديدة المعتمدة على الساحة الدولية.
    The common guidelines should take into account that monitoring mechanisms have distinct mandates and work under different conditions. UN ويجب أن تراعي المبادئ التوجيهية الموحدة اختلاف الولايات المسندة لآليات الرصد، وكذلك عملها في ظل ظروف متباينة.
    Ongoing efforts to strengthen the global partnership for sustainable development cooperation should take into account relevant United Nations conferences and other initiatives, and be based, inter alia, on the principles of country ownership, focus on results, delivery through inclusive partnerships, transparency and accountability to one another. UN ويجب أن تراعي الجهود المستمرة لتعزيز الشراكة العالمية من أجل التعاون الإنمائي المستدام، مؤتمرات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المبادرات، وأن تقوم في جملة أمور، على مبادئ الملكية القطرية، والتركيز على النتائج، والتنفيذ من خلال شراكات شاملة والشفافية والمساءلة فيما بينها.
    The process of change initiated by UNDP must take account of the Secretary-General’s new proposals. UN ويجب أن تراعي عملية التغيير التي بدأها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقترحات اﻷمين العام الجديدة.
    In determining whether to refer an indictment, the Trial Chamber must consider the gravity of the crimes charged and the level of responsibility of the accused. UN ويجب أن تراعي الدائرة الابتدائية، عند البت في إحالة أو عدم إحالة لائحة اتهام، خطورة الجرائم التي وُجهت اتهامات بشأنها ومستوى مسؤولية المتهم.
    Such remuneration shall take due account of their needs for adequate living conditions with a view towards progressive improvement. UN ويجب أن تراعي هذه الأجور مراعاة تامة احتياجاتهم لتوفير ظروف معيشية ملائمة بهدف تحسينها تدريجياً.
    Design changes should take into consideration material recovery and recycling as design can have a significant impact upon material recovery and recycling at the end of a mobile phone's useful life. UN 8 - ويجب أن تراعي تغييرات التصميم استعادة المواد وإعادة التدوير حيث يمكن أن يكون للتصميم تأثيراً كبيراً على استعادة المواد وإعادة التدوير عند انتهاء العمر الفعال للهاتف النقال.
    Therefore, government interventions have to be specific and must take into consideration the stage of development of both the country and the cluster. UN ولذلك يجب أن تكون التدخلات الحكومية محددة ويجب أن تراعي مرحلة التنمية التي يجتازها كل من البلد والتكتل.
    Both the process and plan must be sensitive to cultural difference. UN ويجب أن تراعي العملية والتخطيط كلاهما الاختلاف الثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more