"ويجب أن توفر" - Translation from Arabic to English

    • must provide
        
    • should provide
        
    • should be available
        
    • must be provided
        
    • should be provided
        
    • must be given
        
    • must offer
        
    • must give
        
    Schools must provide children with nutrition programmes consisting of both food and clean water. UN ويجب أن توفر المدارس للأطفال برامج تغذية تتكون من كل من الغذاء والمياه النظيفة.
    Projects must provide a reduction in emissions that is additional to any that would otherwise occur; UN ويجب أن توفر المشاريع تخفيضاً في الانبعاثات يكون علاوة على أي تخفيض يمكن أن يحدث بطريقة أخرى؛
    International organizations in particular should provide opportunities for States to exchange their experiences and to present models which have proven successful. UN ويجب أن توفر المنظمات الدولية بصفة خاصة الفرص للدول لتبادل خبرتها وتقديم النماذج التي أثبتت نجاحها.
    Information and materials about voting should be available in minority languages. UN ويجب أن توفر المعلومات والمواد اللازمة للاقتراع بلغات الأقليات.
    The equipment required for police staff to do their job must be provided by the authorities. UN ويجب أن توفر السلطات المعدات التي يحتاج إليها موظفو الشرطة للاضطلاع بعملهم.
    Disaggregated data should be provided, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN ويجب أن توفر بيانات مفصلة، بما في ذلك بحسب السن والجنس والدين والمنطقة والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني.
    The United Nations must be given the means to maintain and even strengthen its capacity to plan and execute new and increasingly complex operations. UN ويجب أن توفر للأمم المتحدة وسائل صون بل وتعزيز قدرتها على تخطيط وتنفيذ العمليات المركبة الجديدة والمتزايدة.
    It must offer hope to the people: hope for peace, for jobs and for better lives for themselves and their children. UN ويجب أن توفر الأمل للناس: الأمل في السلام وفي فرص العمل وفي حياة أفضل لهم ولأطفالهم.
    Controls must provide reasonable assurance that the internal control objectives are being achieved continually. UN ويجب أن توفر الضوابط ضمانا معقولا بأن أهداف المراقبة الداخلية تتحقق بشكل متواصل.
    They must provide business opportunities with other international partners. UN ويجب أن توفر فرصاً للتعامل التجاري مع شركاء دوليين آخرين.
    The Organization must provide directions for the comprehensive reform of the international financial, monetary and trading systems and for promoting the implementation of the development agenda. UN ويجب أن توفر المنظمة توجيهات للإصلاح الشامل للنظم المالية والنقدية والتجارية الدولية ولتعزيز تنفيذ الخطة الإنمائية.
    Financial systems must provide transparency and rigour. UN ويجب أن توفر النظم المالية الشفافية والدقة المتناهية.
    The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. UN ويجب أن توفر الجمعية العامة القيادة والتوجيه السياسي للمنظمة برمتها.
    These centres should provide shelter, legal counselling, psychological counselling and vocational training for women’s economic empowerment. UN ويجب أن توفر هذه المراكز المأوى، والمشورة القانونية، والمشورة النفسانية، والتدريب المهني، لتمكين المرأة اقتصاديا.
    The Commission should provide adequate extrabudgetary funding to implement the strategy; UN ويجب أن توفر اللجنة تمويلا كافيا من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ تلك الاستراتيجيات؛
    National legislation should provide means by which victims of sub-State terrorism can receive full remedies. UN ويجب أن توفر التشريعات الوطنية سبلاً تتيح لضحايا الإرهاب الممارس على مستوى دون الدولة الحصول على تعويضات كاملة.
    Information and materials about voting should be available in minority languages. UN ويجب أن توفر المعلومات والمواد اللازمة للاقتراع بلغات اﻷقليات.
    Information and materials about voting should be available in minority languages. UN ويجب أن توفر المعلومات والمواد اللازمة للاقتراع بلغات الأقليات.
    The equipment required for police staff to do their job must be provided by the authorities. UN ويجب أن توفر السلطات المعدات التي يحتاج إليها موظفو الشرطة للاضطلاع بعملهم.
    Disaggregated data should be provided, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin. UN ويجب أن توفر بيانات مفصلة، بما في ذلك بحسب السن ونوع الجنس والإقليم والمنطقة والمنطقة الريفية/الحضرية والأصل الاجتماعي والإثني.
    We feel therefore that something must be done, since we also believe that the affected countries need to be equipped to operate and must be given the necessary means to fill the vacuum. UN لذلك نرى أنه يجب القيام بعمل شيء ما، حيث أننا نعتقد أن البلدان المتضررة أيضا بحاجة إلى أن تجهز كي تؤدي مهامها ويجب أن توفر لها الوسائل الضرورية لملء الفراغ.
    Ports must offer reliable services to ships and cargo, including documentation and customs procedures to allow for the timely flow of goods through the transport chain. UN ويجب أن توفر الموانئ خدمات يعتمد عليها للسفن والبضائع، بما في ذلك اجراءات التوثيق والجمارك ﻹتاحة تدفق السلع في حينه عن طريق سلسلة النقل.
    However that may be, the reforms to be undertaken within the United Nations must be global and must give us a clear vision of the future of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions. UN وأيا كان اﻷمر، فإن اﻹصلاحات التي ينبغي القيام بها في إطار اﻷمم المتحدة يجب أن تكون شاملة ويجب أن توفر لنا رؤيا واضحة لمستقبل منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more