"ويجب أن نبني" - Translation from Arabic to English

    • we must build
        
    • we need to build
        
    we must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. UN ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين.
    we must build our institutions in a culture of transparency. UN ويجب أن نبني مؤسساتنا في ثقافة من الشفافية.
    we must build a more robust multilateral organization that is responsive to the modern-day needs of our peoples. UN ويجب أن نبني منظمة متعددة الأطراف أكثر قوة تستجيب لاحتياجات شعوبنا اليومية.
    Together, we must build a world in which economic indicators are not the only measure of a prosperous society. UN ويجب أن نبني معاً عالماً لا تكون فيه المؤشرات الاقتصادية هي المقياس الوحيد لرخاء المجتمع.
    we need to build upon initiatives, as soon as possible, to create a permanent early warning system for natural disasters. UN ويجب أن نبني على المبادرات، في أقرب وقت ممكن، لإقامة نظام دائم للإنذار المبكر من الكوارث الطبيعية.
    we must build the necessary infrastructure to use new technologies and knowledge. UN ويجب أن نبني البنية التحتية الضرورية لاستخدام التكنولوجيا والمعارف الجديدة.
    we must build social safety nets to ensure that all citizens have access to what is necessary to address their basic needs. UN ويجب أن نبني شبكات السلامة الاجتماعية لضمان حصول جميع المواطنين على ما هو ضروري لتلبية احتياجاتهم الأساسية.
    we must build upon the work done in the fifty-eighth session. UN ويجب أن نبني على العمل الذي أنجز في الدورة الثامنة والخمسين.
    we must build new coalitions for action to achieve them in both developed and developing countries. UN ويجب أن نبني ائتلافات جديدة من أجل العمل على تحقيق هذه الأهداف في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Together and in increasingly close partnership, we must build further on that platform. UN ويجب أن نبني معا على ذلك الأساس بالترافق مع الشراكة الوثيقة المتزايدة.
    we must build upon these recent international developments by incorporating special provisions for youth and translating them into actions. UN ويجب أن نبني على هذه التطورات الدولية اﻷخيرة عن طريق إدخال أحكام خاصة عن الشباب وترجمتها إلى أفعال.
    we must build on our achievements, or our hopes and dreams will remain unfulfilled. UN ويجب أن نبني على إنجازاتنا، وإلا ستظل آمالنا وأحلامنا دون تحقق.
    we must build on the positive, even as we mobilize the individual and collective will to avoid carrying the baggage of poverty, conflict and human rights violations into the next century. UN ويجب أن نبني على اﻷمور اﻹيجابية في تلك اللحظة تماما التي فيها نعبئ إرادة اﻷفراد والجماعات من أجل تجنب الفقر والصراعات وانتهاكات حقوق اﻹنسان في القرن المقبل.
    we must build a world in which humankind will finally be free from fear -- all fears - and free from want; that is, a world of peace. UN ويجب أن نبني عالماً تكون فيه البشرية آخر الأمر حرة من الخوف، من جميع المخاوف، وحرة من العوز، وبعبارة أخرى ، عالماً ينعم بالسلام.
    we must build institutions which will guarantee effective vigilance, and above all else we must have the courage to abandon the ideas and structures of the past and embrace the changes which bring the future. UN ويجب أن نبني مؤسسات تضمن رقابة فعالة، وفوق كل شيء يجب أن تكون لدينا الشجاعة على التخلي عن أفكار الماضي وهياكله ونتبنى التغيرات التي ستأتي بالمستقبل.
    we must build on our nascent partnerships in the peacemaking, peacekeeping and development spheres to promote the engagement of regional and subregional organizations in peacebuilding. UN ويجب أن نبني على شراكاتنا الناشئة في مجالات صنع السلام وحفظ السلام والتنمية من أجل تشجيع مشاركة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في بناء السلام.
    we must build on that progress. UN ويجب أن نبني على ذلك التقدم المحرز.
    we must build greater consensus around the need for collective action and early diplomatic response, which can eliminate the need for military intervention. UN ويجب أن نبني مزيدا من توافق الآراء حول الحاجة إلى القيام بعمل جماعي واستجابة دبلوماسية مبكرة، يمكن أن تقضي على ضرورة التدخل العسكري.
    Together we must build new coalitions that bridge old divides -- coalitions of different faiths and creeds, of North and South, East, West, black, white and brown. UN ويجب أن نبني معا تحالفات جديدة لسد الفجوات القديمة - تحالفات تضم مختلف الأديان والمذاهب والشمال والجنوب والشرق والغرب والأسود والأبيض والبني.
    we must build on this momentum. UN ويجب أن نبني على هذا الزخم.
    we need to build upon these values a world of tolerance and mutual respect which, I hope, will eventually bring about peace and security and a genuine human rights culture in which the value and security of every human being are respected. UN ويجب أن نبني على أساس هذه القيم عالما من التسامح والاحترام المتبادل أرجو أن يسفر في نهاية المطاف عن السلام والأمن وعن ثقافة حقيقيـة لحقوق الإنسان يجري فيها احترام قيمة كل إنسان وأمنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more