"ويجب أن نواصل" - Translation from Arabic to English

    • we must continue to
        
    • and we must continue
        
    • we need to continue to
        
    • we must continue our
        
    • we must continue with
        
    we must continue to talk about Bosnia until something is done. UN ويجب أن نواصل الكلام عن البوسنة إلى أن يُفعل شيء.
    we must continue to strengthen multilateral and bilateral cooperation against terrorism. UN ويجب أن نواصل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطــراف والثنائي ضد اﻹرهاب.
    we must continue to improve the quality of employment and work and generate more and better jobs for young people, focusing on women. UN ويجب أن نواصل تحسين نوعية العمالة والوظائف وخلق المزيد منها للشباب ورفع مستواها، مع التركيز على المرأة.
    we must continue to jointly insist to those who may seek to take advantage of the stalemate in the work of the Conference on Disarmament that they are going against history. UN ويجب أن نواصل القول بإصرار مشترك لمن يسعون إلى الاستفادة من الجمود في مؤتمر نزع السلاح بأنهم يسيرون ضد تيار التاريخ.
    This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. UN ويجب أن تجــدد هذه الــدورة الاستثنائية الــزخم والعجالة لعملية ريو، ويجب أن نواصل ذلك العمل في كيوتو.
    Together, we must continue to provide assistance and support organizations that can reach those in need. UN ويجب أن نواصل معاً تقديم المساعدة ودعم المنظمات التي يمكن أن تصل إلى المعوزين.
    we must continue to strengthen international cooperation and partnerships in support of these objectives. UN ويجب أن نواصل تعزيز التعاون الدولي والشراكات الدولية للنهوض بهذه الأهداف.
    we must continue to incorporate the objectives of the social Summit into our national and multilateral policies. UN ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف.
    we must continue to build upon this progress towards the realization of a safer world. UN ويجب أن نواصل التعويل على هذا التقدم من أجل تحقيق عالم أكثر أمنا.
    we must continue to establish the conditions to improve international agreements. UN ويجب أن نواصل تهيئة الأوضاع لتحسين الاتفاقات الدولية.
    we must continue to be resolute in our fight against terrorism. UN ويجب أن نواصل تصميمنا على مكافحة الإرهاب.
    we must continue to emphasize the critical importance of multilateral diplomacy, even-handedness and maximum restraint. UN ويجب أن نواصل التشديد على الأهمية الحاسمة للدبلوماسية المتعددة الأطراف، والإنصاف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    But we must not lose momentum, and we must continue to work to ensure that that objective is attained in the near future. UN ولكن يجب ألا نفقد الزخم، ويجب أن نواصل العمل لضمان تحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    we must continue to work tirelessly at the national and intergovernmental levels if we are to overcome intolerance. UN ويجب أن نواصل العمل بلا كلل على الصُعُد الوطنية والحكومية الدولية إذا أردنا التغلب على عدم التسامح.
    we must continue to nourish and strengthen it and make adaptations in the face of changing realities to improve its effectiveness and enhance its credibility. UN ويجب أن نواصل تعضيدها وتعزيزها والمواءمة بينها وبين الحقائق المتغيرة للنهوض بفعاليتها وتحسين مصداقيتها.
    we must continue to seek ways and means to move the Cairo Programme of Action forward. UN ويجب أن نواصل السعي إلى السبل والوسائل لدفع برنامج عمل القاهرة قدماً.
    we must continue to build on the positive trends and decisions emanating from Monterrey, Johannesburg and Doha. UN ويجب أن نواصل البناء على التوجهات والقرارات الايجابية الناتجة عن مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة.
    we must continue to work towards better management of the oceans. UN ويجب أن نواصل العمل نحو تحسين إدارة المحيطات.
    we must continue to express a vision for a violence-free world loudly and clearly. UN ويجب أن نواصل الإعراب بصوت عال وواضح عن رؤية تتمثل في عالم خال من العنف.
    we need to continue to learn from every disaster how we can improve our methods of delivery and mobilize the conscience of humanity for the noble goal of helping one another. UN ويجب أن نواصل التعلم من كل كارثة كيفية تحسين أساليبنا وتعبئة الضمير الإنساني من أجل هدف نبيل وهو أن نساعد بعضنا البعض.
    we must continue our common efforts to prevent and eradicate terrorism, and to bring the perpetrators to justice. UN ويجب أن نواصل بذل جهودنا المشتركة لمنع حدوث أعمال إرهابية واستئصال الإرهاب، وتقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية للعدالة.
    we must continue with this reform and revitalization process, recognizing that, to a great extent, it is necessarily organizational and methodological in character. UN ويجب أن نواصل هذا اﻹصلاح وعملية إعادة التنشيط مع التسليم بأن هذا، بحكم الضرورة، ذو طابع تنظيمــي ومنهجي إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more