we must continue to talk about Bosnia until something is done. | UN | ويجب أن نواصل الكلام عن البوسنة إلى أن يُفعل شيء. |
we must continue to strengthen multilateral and bilateral cooperation against terrorism. | UN | ويجب أن نواصل تعزيز التعاون المتعدد اﻷطــراف والثنائي ضد اﻹرهاب. |
we must continue to improve the quality of employment and work and generate more and better jobs for young people, focusing on women. | UN | ويجب أن نواصل تحسين نوعية العمالة والوظائف وخلق المزيد منها للشباب ورفع مستواها، مع التركيز على المرأة. |
we must continue to jointly insist to those who may seek to take advantage of the stalemate in the work of the Conference on Disarmament that they are going against history. | UN | ويجب أن نواصل القول بإصرار مشترك لمن يسعون إلى الاستفادة من الجمود في مؤتمر نزع السلاح بأنهم يسيرون ضد تيار التاريخ. |
This special session must renew the momentum and the urgency of the Rio process, and we must continue that work at Kyoto. | UN | ويجب أن تجــدد هذه الــدورة الاستثنائية الــزخم والعجالة لعملية ريو، ويجب أن نواصل ذلك العمل في كيوتو. |
Together, we must continue to provide assistance and support organizations that can reach those in need. | UN | ويجب أن نواصل معاً تقديم المساعدة ودعم المنظمات التي يمكن أن تصل إلى المعوزين. |
we must continue to strengthen international cooperation and partnerships in support of these objectives. | UN | ويجب أن نواصل تعزيز التعاون الدولي والشراكات الدولية للنهوض بهذه الأهداف. |
we must continue to incorporate the objectives of the social Summit into our national and multilateral policies. | UN | ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف. |
we must continue to build upon this progress towards the realization of a safer world. | UN | ويجب أن نواصل التعويل على هذا التقدم من أجل تحقيق عالم أكثر أمنا. |
we must continue to establish the conditions to improve international agreements. | UN | ويجب أن نواصل تهيئة الأوضاع لتحسين الاتفاقات الدولية. |
we must continue to be resolute in our fight against terrorism. | UN | ويجب أن نواصل تصميمنا على مكافحة الإرهاب. |
we must continue to emphasize the critical importance of multilateral diplomacy, even-handedness and maximum restraint. | UN | ويجب أن نواصل التشديد على الأهمية الحاسمة للدبلوماسية المتعددة الأطراف، والإنصاف وممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
But we must not lose momentum, and we must continue to work to ensure that that objective is attained in the near future. | UN | ولكن يجب ألا نفقد الزخم، ويجب أن نواصل العمل لضمان تحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب. |
we must continue to work tirelessly at the national and intergovernmental levels if we are to overcome intolerance. | UN | ويجب أن نواصل العمل بلا كلل على الصُعُد الوطنية والحكومية الدولية إذا أردنا التغلب على عدم التسامح. |
we must continue to nourish and strengthen it and make adaptations in the face of changing realities to improve its effectiveness and enhance its credibility. | UN | ويجب أن نواصل تعضيدها وتعزيزها والمواءمة بينها وبين الحقائق المتغيرة للنهوض بفعاليتها وتحسين مصداقيتها. |
we must continue to seek ways and means to move the Cairo Programme of Action forward. | UN | ويجب أن نواصل السعي إلى السبل والوسائل لدفع برنامج عمل القاهرة قدماً. |
we must continue to build on the positive trends and decisions emanating from Monterrey, Johannesburg and Doha. | UN | ويجب أن نواصل البناء على التوجهات والقرارات الايجابية الناتجة عن مونتيري وجوهانسبرغ والدوحة. |
we must continue to work towards better management of the oceans. | UN | ويجب أن نواصل العمل نحو تحسين إدارة المحيطات. |
we must continue to express a vision for a violence-free world loudly and clearly. | UN | ويجب أن نواصل الإعراب بصوت عال وواضح عن رؤية تتمثل في عالم خال من العنف. |
we need to continue to learn from every disaster how we can improve our methods of delivery and mobilize the conscience of humanity for the noble goal of helping one another. | UN | ويجب أن نواصل التعلم من كل كارثة كيفية تحسين أساليبنا وتعبئة الضمير الإنساني من أجل هدف نبيل وهو أن نساعد بعضنا البعض. |
we must continue our common efforts to prevent and eradicate terrorism, and to bring the perpetrators to justice. | UN | ويجب أن نواصل بذل جهودنا المشتركة لمنع حدوث أعمال إرهابية واستئصال الإرهاب، وتقديم مرتكبي الأعمال الإرهابية للعدالة. |
we must continue with this reform and revitalization process, recognizing that, to a great extent, it is necessarily organizational and methodological in character. | UN | ويجب أن نواصل هذا اﻹصلاح وعملية إعادة التنشيط مع التسليم بأن هذا، بحكم الضرورة، ذو طابع تنظيمــي ومنهجي إلى حد كبير. |