"ويجب إدانة" - Translation from Arabic to English

    • must be condemned
        
    • to be condemned
        
    Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    The creeping defamation of religions in the name of freedom of expression must be condemned and a consensus was needed on how to tackle that phenomenon. UN ويجب إدانة القذف الزاحف للأديان باسم حرية التعبير، ويلزم التوصل إلى توافق في الآراء حول كيفية معالجة هذه الظاهرة.
    The policy of the minority regime of Ethiopia must be condemned. UN ويجب إدانة السياسة التي ينتهجها نظام الأقلية في إثيوبيا.
    Public statements by leaders or from any other source which incited a population to rise and exterminate a section of its own citizens must be condemned. UN ويجب إدانة البيانات الصادرة عن القادة أو عن أي مصدر آخر، التي تحرض الشعب على الثورة وإبادة قطاع من مواطنيه.
    Any attempts to link terrorism to any culture or religion were to be condemned. UN ويجب إدانة أي محاولة لربط الإرهاب بأي ثقافة أو دين معيّن.
    This behaviour must be condemned and stopped with the utmost urgency. UN ويجب إدانة هذا السلوك ووقفه بأسرع ما يمكن.
    These brutal attacks must be condemned in the strongest terms. UN ويجب إدانة هذه الهجمات الوحشية بأقوى العبارات.
    Occupying other people's land must be condemned, as must labelling as terrorist a nation that is only fighting to liberate its homeland. UN ويجب إدانة احتلال أراضي الشعوب الأخرى وكذلك إطلاق صفة الإرهابيين على أمة تقاتل فقط لتحرير أرضها الوطنية.
    Forced abortion in China must be condemned and stopped. UN ويجب إدانة الإجهاض القسري في الصين ووقفه.
    The above-mentioned illegal actions by the occupying Power must be condemned and Israel must be called upon to halt all of its violations of international law. UN ويجب إدانة الأعمال غير القانونية المشار إليها أعلاه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب دعوة إسرائيل إلى وضع حد لكافة انتهاكاتها للقانون الدولي.
    Israel's siege of the Gaza Strip must be condemned, and Israel should be called upon to lift the closures and allow for the opening of crossings to permit the access, at the very minimum, of necessary food and medical supplies. UN ويجب إدانة الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة، وينبغي دعوة إسرائيل لإنهاء حالات الإغلاق والسماح بفتح المعابر لإتاحة الفرصة لوصول الإمدادات الغذائية والطبية الضرورية على الأقل.
    The above-mentioned illegal actions by the occupying Power must be condemned and Israel must be called upon to halt all of its violations of international law and scrupulously abide by its legal obligations under international humanitarian law as an occupying Power. UN ويجب إدانة الأعمال غير القانونية المشار إليها أعلاه التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب دعوة إسرائيل إلى أن تضع حدا لجميع انتهاكاتها للقانون الدولي وأن تتقيد بشكل صارم بالتزاماتها القانونية بموجب القانون الإنساني الدولي باعتبارها سلطة قائمة بالاحتلال.
    At the same time, policies and law enforcement officials must uphold human rights; acceptance of " sex work " and trafficking in persons must be condemned; and perpetrators and profiteers must be prosecuted using the full rigour of the law. UN وفي الوقت نفسه، يجب على السياسات وسلطات إنفاذ القانون أن تدعم حقوق الإنسان؛ ويجب إدانة قبول " الاشتغال بالجنس " والاتجار بالأشخاص؛ ويجب محاكمة مرتكبي الانتهاكات المستفيدين منها بكل صرامة.
    Physical violence must be condemned. UN ويجب إدانة العنف الجسدي.
    Blatant violations of human rights — whether in Bosnia and Herzegovina, occupied territories of the Arabs and Palestinians or in other parts of the world — must be condemned and prevented, and not have a blind eye turned to them, if the United Nations is to play an effective role in promoting and protecting these rights. UN ويجب إدانة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان - سواء كان ذلك في البوسنة والهرسك، أو أراضي العرب والفلسطينيين المحتلة أو في أجزاء أخرى من العالم ـ والحيلولة دون حدوثها، وليس غض الطرف عنها، إذا أريد للأمم المتحدة أن تقوم بدور فعال في تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    Ongoing human rights violations must be condemned and laws that violate international standards (such as the amnesty laws) need to be reconsidered and addressed through more fundamental legal and institutional reforms than is the case at present before they become the source of renewed discontent. UN ويجب إدانة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب حاليا، كما يجب أن يعاد النظر في القوانين التي تنتهك المعايير الدولية )مثل قوانين العفو( وأن تعالج هذه القوانين بإدخال إصلاحات قانونية ومؤسسية جذرية إلى حد أبعد مما يحدث اﻵن، قبل أن تصبح هذه القوانين مصدر استياء متجدد.
    52. The Golan was an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic, and all steps taken by the occupying Power to deny the human rights of its inhabitants and implant illegal Jewish settlements there were to be condemned. UN 52 - إن الجولان جزء لا يتجزأ من الجمهورية العربية السورية، ويجب إدانة جميع الخطوات التي تتخذها السلطة القائمة بالاحتلال لإنكار ما لسكانه من حقوق الإنسان ولزرع مستوطنات يهودية غير قانونية فيه.
    The principles of freedom of the press and information and of the independence, pluralism and diversity of the media remained as valid as ever: attacks against journalists were to be condemned, and all Member States should ensure that they could work freely and effectively. UN وأكد أن مبادئ حرية الصحافة والإعلام، واستقلال وسائط الإعلام، وتعدديتها وتنوعها، لا تزال صحيحة كما كانت دائما، ويجب إدانة أي اعتداءات على الصحفيين، كما ينبغي أن تكفل لهم الدول الأعضاء العمل بحرية وفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more