"ويجب اعتبار" - Translation from Arabic to English

    • must be seen as
        
    • must be regarded as
        
    • must be considered as
        
    • must be viewed as
        
    • should be viewed as
        
    • should be regarded as
        
    • must be held
        
    • should be considered as
        
    • must be kept
        
    • must be taken as
        
    The inability of any country to achieve those Goals must be seen as a failure of the entire international community. UN ويجب اعتبار عدم قدرة أي بلد على بلوغ تلك الأهداف إخفاقا للمجتمع الدولي بأسره.
    Their very living conditions on the streets must be seen as a form of violence. UN ويجب اعتبار ظروفهن المعيشية في الشوارع شكلاً من أشكال العنف.
    All violent acts of terror in whatever form, for whatever reason and by whomever committed, must be regarded as criminal and unjustifiable. UN ويجب اعتبار جميع أعمال الإرهاب العنيفة، مهما كان شكلها والسبب في ارتكابها وأيا من كان مرتكبها، جرائم لا مبرر لها.
    Appropriate financing for Africa must be considered as an essential part of our global responses to climate change. UN ويجب اعتبار التمويل المناسب لأفريقيا جزءا ضروريا من إجراءاتنا العالمية للتصدي لتغير المناخ.
    " The State must be viewed as the sole judge to decide whether its protection will be granted, to what extent it is granted, and when it will cease. UN ويجب اعتبار الدولة على أنها هي فقط التي يمكنها أن تبت فيما إذا كانت ستمنح الحماية، وإلى أي مدى ستمنحها، ومتى تتوقف.
    The changes in Protocol II were the result of very intense negotiations and the delicate balance they represented should be viewed as an encouraging result. UN والتغييرات التي أدخلت على البروتوكول إنما هي ثمرة مفاوضات مكثفة ويجب اعتبار الحل التوفيقي الدقيق الذي تمثله كسباً ثميناً.
    These detainees should be regarded as any of the United Nations hostages, and demands must be made that they be immediately released unharmed; UN ويجب اعتبار هؤلاء المحتجزين كأي من رهائن اﻷمم المتحدة، ويجب المطالبة بالافراج عنهم دون الحاق أذى بهم؛
    The individuals who planned and executed the heinous acts of States, including the leaders of the States, must be held criminally responsible. UN ويجب اعتبار اﻷفراد الذين يخططون اﻷفعال الشائنة التي ترتكبها الدول وينفذونها، بمن فيهم قادة تلك الدول، مسؤولين جنائيا عن ذلك.
    Such detentions should be considered as impediments to humanitarian assistance, and are unacceptable. UN ويجب اعتبار عمليات الاحتجاز من هذا القبيل بأنها عوائق أمام تقديم المساعدات الإنسانية وأنها غير مقبولة.
    Developing the army must be seen as a long-term project. UN ويجب اعتبار تطوير الجيش مشروعا طويل الأجل.
    In particular, the enhancement of the web site of the Division for Sustainable Development must be seen as a significant accomplishment. UN ويجب اعتبار تعزيز موقع شعبة التنمية المستدامة على الشبكة العالمية إنجازا هاما.
    Respect for, and awareness of, human rights must be seen as an attitude in the ordinary operation of public administration, not as a separate area along the sidelines. UN ويجب اعتبار احترام حقوق الإنسان وإدراكها سلوكاً يومياً في عمل الإدارة العمومية، وليس مجالاً ثانوياً منفصلاً.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتسم المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهماً تاماً، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    The ongoing development of indigenous peoples' rights to lands, territories and resources must be seen as an opportunity for both indigenous peoples and States to contribute to the progressive development of human rights standards. UN ويجب اعتبار التطور الجاري لحقوق الشعوب الأصلية المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد فرصة للشعوب الأصلية والدول على حد سواء للمساهمة في التطوير التدريجي لمعايير حقوق الإنسان.
    1. Article 2 is of particular importance to a full understanding of the Covenant and must be seen as having a dynamic relationship with all of the other provisions of the Covenant. UN 1- تتصف المادة 2 بأهمية خاصة لتفهم العهد تفهما تاما، ويجب اعتبار أن لها علاقة دينامية بسائر أحكامه.
    Human rights must be regarded as indispensible assets and indeed as the foundations of a global partnership for development that aims at achieving the well-being of all people without discrimination. UN ويجب اعتبار حقوق الإنسان أصولاً لا غنى عنها، بل أساساً تنهض عليه الشراكة العالمية من أجل تنمية ترمي إلى تحقيق رفاه كافة الناس دون تمييز.
    22. All these elements, which moreover have been confirmed through information from other organizations and newspapers, must be regarded as reliable. UN 22- ويجب اعتبار كل هذه العناصر موثوقة، نظراً لتأكيدها بالإضافة إلى ذلك من خلال معلومات وردت من منظمات أخرى ومن الصحف.
    The Convention must be considered as a process rather than as a product. UN ويجب اعتبار هذه الاتفاقية عملية أكثر منها نتاجا.
    The Convention must be considered as a process rather than a product. UN ويجب اعتبار الاتفاقية عملية مستمرة وليست ناتجا نهائيا.
    Participation in the new interactive, collaborative and inclusive mechanism, the UPR, must be viewed as part of that ongoing effort. UN ويجب اعتبار المشاركة في الآلية الجديدة المتسمة بالتفاعلية والتعاون وشمول الجميع، الاستعراض الدوري الشامل، جزءاً من هذا المجهود المتواصل.
    That decision should be viewed as the contribution of a country with experience of recent aggression and its desire to reduce the suffering and loss of human life in any conflict. UN ويجب اعتبار هذا القرار إسهام بلد قد كان مؤخراً ضحية عدوان، وتعبيراً عن رغبته في تفادي اﻵلام والخسائر في اﻷرواح البشرية في صفوف السكان المدنيين، أياً كان نوع النزاع.
    According to these experts, it was not a viable option to use tripwires this way and anti-vehicle mines equipped with such mechanisms should be regarded as anti-personnel mines. UN وطبقا لهؤلاء الخبراء، فإن استخدام أسلاك التعثر بهذه الطريقة ليس خيارا صالحا، ويجب اعتبار الألغام المضادة للمركبات المزودة بمثل تلك الآليات ألغاما مضادة للأفراد.
    For all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. UN ويجب اعتبار إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال مسؤولة عن جميع هذه الجرائم، وعن أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة.
    The recent measures aimed at improving some of the Assembly's working methods should be considered as a first step in the right direction. UN ويجب اعتبار التدابير الأخيرة التي تستهدف تحسين بعض أساليب عمل الجمعية العامة خطوة أولى في الاتجاه الصحيح.
    An indisputable record must be kept of the day and time of any arrest/detention and the reason for it, while all legal proceedings and guarantees must be complied with. UN ويجب اعتبار تسجيل الساعة واليوم وسبب إلقاء القبض على الشخص أو احتجازه على نحو سليم لا يقبل النزاع أمرا إلزاميا فضلا عن الامتثال لﻹجراءات والضمانات القانونية.
    The absence of extradition from the articles of the Covenant when read with the intention of the drafters must be taken as an express limitation " . UN ويجب اعتبار غياب تسليم المتهمين من مواد العهد مقرونا بنية القائمين بصياغته قيدا صريحا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more