"ويجب اعتماد" - Translation from Arabic to English

    • must be adopted
        
    • should be adopted
        
    • to be adopted
        
    Similar measures must be adopted in the other relevant sanctions committees. UN ويجب اعتماد تدابير مماثلة في لجان الجزاءات الأخرى ذات الصلة.
    Lasting political, economic, social, financial and technical solutions must be adopted. UN ويجب اعتماد الحلول السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمالية والتقنية الدائمة.
    Promoting the sexual and reproductive health and rights of all women and girls, including the right to safe motherhood, is therefore essential; a human rights approach must be adopted in addressing reproductive health. UN ولذا، يمثل تعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لجميع النساء والفتيات، بما في ذلك الحق في الأمومة المأمونة، أمراً جوهرياً؛ ويجب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لمعالجة مسألة الصحة الإنجابية.
    A legally binding instrument must be adopted to prohibit the production, stockpiling, improvement, proliferation, maintaining and use of nuclear weapons. UN ويجب اعتماد صك ملزم قانونا لحظر إنتاج الأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها وانتشارها وصيانتها واستخدامها.
    Measures should be taken to ensure that such practices would be abandoned, and rules should be adopted to ensure that victims of ill-treatment or torture could receive compensation. UN ولذلك، يجب اتخاذ بعض التدابير كي تتوقف تلك الممارسات، ويجب اعتماد قواعد لضمان تعويض ضحايا سوء المعاملة أو التعذيب.
    A national strategy to combat gender-based violence would need to be adopted and implemented in order to reduce and address human rights violations and sexual violence, including acts perpetrated by elements of the security and defence forces. UN ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع.
    A legally binding instrument must be adopted to prohibit the production, stockpiling, improvement, proliferation, maintaining and use of nuclear weapons. UN ويجب اعتماد صك ملزم قانونا لحظر إنتاج الأسلحة النووية وتخزينها وتحسينها وانتشارها وصيانتها واستخدامها.
    Strategies on returns must be adopted throughout Kosovo and cooperation between all stakeholders in this area must be strengthened. UN ويجب اعتماد استراتيجيات خاصة بالعودة في كافة أنحاء كوسوفو، ويجب تعزيز التعاون في هذا المجال بين جميع الجهات المعنية.
    Innovative approaches must be adopted to attract new finances for implementation of the Global Programme of Action. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Innovative approaches must be adopted to attract new finances for implementation of the Global Programme of Action. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Amendments must be adopted at a meeting of the Conference of the Parties. UN ويجب اعتماد التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف.
    An Act must be adopted for each individual case. UN ويجب اعتماد قانون فيما يتعلق بكل حالة من الحالات على حدة.
    Laws and measures must be adopted to safeguard the rights of persons with disabilities and create a better system of legislation to ensure equality, participation and sharing. UN ويجب اعتماد قوانين وتدابير تكفل حقوق المعوقين وتضع نظاما تشريعيا أفضل يضمن لهم المساواة والمشاركة وتبادل الخبرات.
    A single global, comprehensive and legally binding agreement must be adopted by 2015. UN ويجب اعتماد اتفاق عالمي شامل وملزم قانونا بحلول عام 2015.
    A similar process must be adopted to compare information from returns in different years. UN ويجب اعتماد عملية مماثلة لمقارنة المعلومات الواردة في الردود من سنوات مختلفة.
    A comprehensive approach to education must be adopted in order to enhance equality of opportunity in future labour markets and increase the public returns to education. UN ويجب اعتماد نهج شامل للتعليم من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في أسواق العمل المقبلة وزيادة العائدات العامة للتعليم.
    Expansionary macroeconomic policies must be adopted to restore demand, employment and growth. UN ويجب اعتماد سياسات اقتصاد كلي توسعية من أجل استعادة الطلب والعمالة والنمو.
    An integrated approach must be adopted to address such basic issues as poverty, illiteracy, health and the welfare of women. UN ويجب اعتماد مسعى متكامل ازاء المشاكل اﻷساسية ألا وهي الفقر واﻷمية والصحة ومركز المرأة.
    Laws must be adopted which would recognize the rights and history of the Chamorro people and would be designed to counter the effects of their displacement. UN ويجب اعتماد قوانين تعترف بحقوق وتاريخ شعب الشامورو وتهدف الى مقاومة آثار تشريده.
    The draft convention should be adopted by consensus at the Assembly's present session and opened for signature by States. UN ويجب اعتماد مشروع الاتفاقية بتوافق الآراء في الدورة الحالية للجمعية العامة وفتح باب توقيعه أمام الدول.
    They should be adopted at the present session of the General Assembly. UN ويجب اعتماد هذا المشروع في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It is important that they be integrated into the culture of judicial independence and appropriate measures to change the general perception of the lack of independence of magistrates will have to be adopted in the context of the proposal for a unified judiciary. UN ومن الضروري أن يتم إدماجهم في ثقافة الاستقلال القضائي، ويجب اعتماد التدابير المناسبة لتغيير النظرة العامة بشأن عدم استقلال القضاة، وذلك في سياق الاقتراح المتعلق بهيئة قضائية موحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more