Possession, use and transfer of specific biological agents should be guarded; high security and containment must be maintained. | UN | ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء. |
A balance must be maintained between those two aspects in formulating policies and in establishing relevant institutions. | UN | ويجب الحفاظ على توازن بين هذين الجانبين عند وضع السياسات وعند إنشاء المؤسسات ذات الصلة. |
In any peace and reconciliation scheme the victims' rights to truth, justice and reparation must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على حقوق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر في أي مشروع للسلام والمصالحة. |
That right to an equal voice must be preserved. | UN | ويجب الحفاظ على ذلك الحقّ في الصوت المتساوي. |
Each nation was unique and the cultural identity of the peoples of the world must be preserved against potential destruction by colonization. | UN | وكل أُمة لها خصائصها الفريدة ويجب الحفاظ على الهوية الثقافية لشعوب العالم من التخريب المحتمل عن طريق الاستعمار. |
The balance between the three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على التوازن بين الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The resources made available to UN-Habitat must be maintained and increased, preferably through multi-year commitments. | UN | ويجب الحفاظ على الموارد المتاحة لموئل الأمم المتحدة وزيادتها، ويفضل عن طريق التزامات متعددة السنوات. |
Flexibility must be maintained in treaty relations, but without undermining legal certainty. | UN | ويجب الحفاظ على المرونة في العلاقات التعاهدية ولكن دون تقويض اليقين القانوني. |
The balance between the three pillars of the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على التوازن القائم بين الركائز الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
That balance must be maintained so as to ensure that peacebuilding remained a true partnership, rather than a prescriptive exercise. | UN | ويجب الحفاظ على هذا التوازن ضماناً لبقاء عملية بناء السلام في صورة شراكة حقيقية، لا ممارسة توجيهية. |
The momentum created in this Hall must be maintained for the months and years ahead. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تولّد في هذه القاعة لأشهر وسنوات مقبلة. |
This significance of registration must be maintained even in the case of application to aerospace vehicles. | UN | ويجب الحفاظ على أهمية التسجيل هذه حتى في حال التطبيق على المركبات الجوية الفضائية. |
The nonadversarial dialogue with States parties, one of the essential qualities of the treaty body system, must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على الحوار غير المتناقض مع الدول الأطراف، وهو من الصفات الأساسية لنظام الهيئات التعاهدية. |
The momentum gained in 2003 must be maintained. | UN | ويجب الحفاظ على الزخم الذي تحقق في عام 2003. |
That momentum must be maintained through reliable donor support, and if it is lost may require further investment to regain it. | UN | ويجب الحفاظ على هذا الزخم عن طريق تقديم دعم يمكن الركون إليه من الجهات المانحة. |
The integrity of the Programme of Action and its consensus nature must be preserved and strengthened. | UN | ويجب الحفاظ على نزاهة برنامج العمل وطابعه المتسم بتوافق الآراء، وتعزيزهما. |
Confidentiality in complaint procedures must be preserved at all stages, and there was a need for restricted application of the admissibility criteria. | UN | ويجب الحفاظ على السرية في إجراءات الشكاوى في كل المراحل، وثمة حاجة إلى تقييد تطبيق معايير المقبولية. |
The letter and spirit of the Rome Statute must be respected, and the balance between its provisions and the legitimate concerns of States must be preserved. | UN | يجب احترام نص وروح نظام روما الأساسي، ويجب الحفاظ على التوازن بين أحكامه والشواغل المشروعة للدول. |
These precious achievements must be preserved and built upon. But they are not a substitute for a settlement. | UN | ويجب الحفاظ على هذه الإنجازات القيمة حتى تشكل أساسا تضاف إليه إنجازات أخرى، وإن لم تكن تشكل بديلا لعملية التسوية. |
A fine balance must be preserved between those two freedoms. | UN | ويجب الحفاظ على توازن دقيق بين هاتين الحريتين. |
A focus on simple and concise goals should be preserved. | UN | ويجب الحفاظ على التركيز على بساطة الأهداف ومحدوديتها. |