The national governance agenda must be enhanced by strengthening regional integration processes. | UN | ويجب تعزيز جدول أعمال الحوكمة الوطنية من خلال تعزيز عملية التكامل الإقليمي. |
The right to development must be promoted and protected in formulating policies to address the adverse effects of climate change. | UN | ويجب تعزيز الحق في التنمية وحمايته لدى صياغة السياسات الرامية إلى معالجة الآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ. |
National regulations and export controls should be strengthened and effectively implemented. | UN | ويجب تعزيز النظم الوطنية والرقابة على الصادرات، مع تنفيذهما بفعالية. |
The defence of peace, so often a fragile entity, must be reinforced. | UN | ويجب تعزيز الدفاع عن السلام الذي غالبا ما يبدو كيانا هشا. |
North-South dialogue should be enhanced on the basis of equality, while South-South cooperation should also be pursued extensively. | UN | ويجب تعزيز الحوار بين الشمال والجنوب على أساس المساواة، في حين أنه يجب التوسع أيضا في التعاون بين بلدان الجنوب. |
The role and ability of the Secretary-General must be enhanced to enable the Organization to act when it is otherwise threatened with paralysis. | UN | ويجب تعزيز دور وقدرة الأمين العام لتمكين المنظمة من العمل عندما تكون بغير ذلك مهددة بالشلل. |
The coherence and consistency of macroeconomic policies must be enhanced at the national, regional and international levels. | UN | ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
The coherence and consistency of macroeconomic policies must be enhanced at the national, regional and international levels. | UN | ويجب تعزيز تماسك واتساق السياسات الاقتصادية الكلية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |
Pakistan's approach in the CD will be based on principles, in particular, that security is indivisible and the legitimate security interests of all states must be promoted in an equitable and non-discriminatory manner. | UN | ونهج باكستان في مجال نزع السلاح سيقوم على أساس مبادئ منها بوجه خاص المبدأ القائل بأن الأمن لا يقبل التجزئة ويجب تعزيز المصالح الأمنية المشروعة لكافة الدول بشكل عادل وغير تمييزي. |
Human rights and fundamental freedoms, with the right to development as an integral part, must be promoted and protected. | UN | ويجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي يشكل الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ منها. |
At the same time, current recruitment instruments such as national competitive examinations must be maintained and career development must be promoted. | UN | ويجب في نفس الوقت اﻹبقاء على أدوات التوظيف الحالية كالامتحانات التنافسية الوطنية ويجب تعزيز التطوير الوظيفي. |
Community-based organizations should be strengthened to deal with climate variability and its impacts. | UN | ويجب تعزيز المنظمات المجتمعية للتصدي لتقلب الأحوال الجوية وآثاره. |
Synergies between the two should be strengthened continually in order to enhance international humanitarian efforts. | UN | ويجب تعزيز التآزر بين الاثنين بشكل مستمر بغية تعزيز الجهود الإنسانية الدولية. |
Respect for the 1998 International Labour Organization Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work should be strengthened in all countries, as they provide a minimum set of rules for labour in the global economy. | UN | ويجب تعزيز احترام إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل، في جميع البلدان، نظرا لأنها توفر الحد الأدنى من مجموعة القواعد للعمل في مجال الاقتصاد العالمي. |
Its universality must be reinforced with the participation of all relevant stakeholders in its elaboration of responses to our threats and challenges. | UN | ويجب تعزيز عالميتها بمشاركة كل الأطراف المعنية ذات الصلة في وضعها للردود على التهديدات والتحديات التي نواجهها. |
The rule of law must be reinforced and confidence in State authority re-established. | UN | ويجب تعزيز حكم القانون واستعادة الثقة في سلطة الدولة. |
The capacity-building programme should be enhanced and de-concentrated, at least to the regional level. | UN | ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي. |
Those elements should be promoted through innovative and effective strategies. | UN | ويجب تعزيز هذه العناصر من خلال استراتيجيات مبتكرة وفعالة. |
Institutions such as the police, prosecutor and courts need to be strengthened, to uphold and protect human rights. | UN | ويجب تعزيز بعض المؤسسات مثل جهاز الشرطة ومكتب المدعي العام والمحاكم، بهدف دعم حقوق الإنسان وحمايتها. |
The current process of assessment of marine pollution needs to be strengthened. | UN | ويجب تعزيز عملية تقييم التلوث البحري الحالية. |
The ability to seize the business opportunities that international trade offers also needs to be enhanced. | UN | ويجب تعزيز القدرة على اغتنام الفرصة التجارية التي توفرها التجارة الدولية. |
Cooperation must be stepped up and awareness of those dangers and their implications for security and for the environment raised. | UN | ويجب تعزيز التعاون وتعميق الوعي بهذه الأخطار وبآثارها في الأمن والبيئة. |
The cessation of hostilities, after one month of pointless violence in Lebanon, must be consolidated in order to achieve a lasting ceasefire. | UN | ويجب تعزيز وقف الأعمال القتالية، الذي تقرر بعد شهر من عنف لا طائل من ورائه في لبنان، بُغية تحقيق وقف دائم لإطلاق النار. |
Linkages with personal performance appraisal should be reinforced; | UN | ويجب تعزيز الروابط مع تقدير اﻷداء الشخصي؛ |
Health systems in countries of origin must be strengthened, and destination countries should strengthen their own health-care resource base. | UN | ويجب تعزيز النظم الصحية في بلدان المنشأ، وينبغي أن تعزز بلدان المقصد قاعدتها المتعلقة بموارد الرعاية الصحية. |
That effort must be nurtured by imperatives that go beyond operational efficiency and project the enhanced results that greater coordination will bring about. | UN | ويجب تعزيز ذلك المجهود بمتطلبات تتجاوز الكفاءة التنفيذية وتبرز النتائج المعززة التي يجلبها المزيد من التنسيق. |
The structure of the family must be strengthened and a healthy economic environment that facilitated stability in the household must be fostered. | UN | ويجب تعزيز هيكل الأسرة، والعمل على تهيئة بيئة اقتصادية صحية تيسر تحقيق الاستقرار في الأسر المعيشية. |