"ويجب تمكين" - Translation from Arabic to English

    • must be empowered
        
    • must be enabled
        
    • should be empowered
        
    • must be able
        
    Young people and affected communities must be empowered to drive this change. UN ويجب تمكين الشباب والمجتمعات المحلية المتأثرة من دفع عجلة هذا التغيير.
    Staff members must be empowered to contribute to their maximum potential. UN ويجب تمكين الموظفين من المساهمة بأقصى ما لديهم من طاقات.
    Citizens, non-governmental organizations, civil society and rural organizations, among others, must be empowered to hold Governments accountable. UN ويجب تمكين المواطنين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمنظمات الريفية وغيرها من مساءلة الحكومة ومحاسبتها.
    The approximately 1.2 billion people living in extreme poverty must be enabled to achieve a life of dignity. UN ويجب تمكين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع والبالغ عددهم 1,2 بليون تقريباً لتحقيق حياة كريمة.
    The Human Rights Council and other human rights mechanisms must be enabled to address the most difficult human rights situations in a timely and effective manner. UN ويجب تمكين مجلس حقوق الإنسان وآليات أخرى لمعالجة أصعب حالات حقوق الإنسان في الوقت المناسب وبطريقة فعالة.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently; UN ويجب تمكين المحكمة من إبداء رأيها المستقل حول أعمال العدوان؛
    The United Nations must be able to play a much greater role in this matter because, unlike the Bretton Woods institutions, the United Nations is universal; its programmes operate everywhere; and it does not ignore countries. UN ويجب تمكين اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور أكبر في هذا المضمار، ﻷن اﻷمم المتحدة، على عكس مؤسسات بريتون وودز، منظمة عالمية الطابع؛ وبرامجها تمتد الى كل مكان؛ وهي لا تتجاهل أي بلدان.
    In order to be effective, resolutions passed by the Organization need teeth, and the General Assembly must be empowered to ensure their implementation. UN ولكي تكون القرارات التي تتخذها هذه المنظمة فعّالة، لا بُدَّ أن يكون لها سلطة، ويجب تمكين الجمعية العامة لضمان تنفيذها.
    People must be empowered and, in this regard, access to information is crucial. UN ويجب تمكين الناس، ومن المهم بمكان، في هذا الصدد، إتاحة سبل الوصول إلى المعلومات.
    Women, families and communities at large must be empowered, involved and participate actively in activities, projects and programmes aiming at improving maternal and neonatal health as well as reproductive health in general. UN :: ويجب تمكين وإشراك النساء والأُسر والمجتمعات بشكل عام على نحو فعال في الأنشطة والمشاريع والبرامج التي تهدف إلى تحسين صحة الأُم وحديثي الولادة وكذلك الصحة الإنجابية بشكل عام.
    Citizens, especially women, must be empowered to participate effectively in decision-making processes. UN ويجب تمكين المواطنين، ولا سيما النساء منهم، من المشاركة بفعالية في عمليات صنع القرار.
    Both professional and amateur creators must be empowered to have a voice and influence over copyright regime design. UN ويجب تمكين المبدعين المحترفين والهواة على السواء ليكون لهم صوت مسموع وتأثير على صياغة نظام حقوق التأليف والنشر.
    The poor must be empowered to be a part of the poverty eradication programme and to play an active and productive role. UN ويجب تمكين الفقراء من المشاركة في برنامج القضاء على الفقر والاضطلاع بدور فعال ومثمر.
    IDPs must be enabled to make a well-informed choice about options offered to them. UN ويجب تمكين المشردين داخلياً من الاختيار المستنير بين الخيارات المتاحة لهم.
    People must be enabled to use them safely at night, whether through lighted paths, flashlights, or other measures. UN ويجب تمكين الناس من استخدامها بطريقة مأمونة في الليل، سواء من خلال مسارات مضاءة أو مصابيح الجيب أو تدابير أخرى.
    Its disciplinary committees must be enabled to maintain the dignity of the courts and honesty in the justice system through effective disciplinary measures. UN ويجب تمكين لجان المجلس التأديبية من الحفاظ على كرامة المحاكم ونزاهة نظام العدالة من خلال تطبيق تدابير تأديبية فعالة.
    Women must be enabled to affect governance and decision-making. UN ويجب تمكين النساء من أجل التأثير على الحكم وعلى اتخاذ القرار.
    Women must be enabled both to know and to use their legal rights. UN ويجب تمكين المرأة من معرفة حقوقها القانونية واستعمالها.
    States large and small must be enabled to participate meaningfully in the United Nations. UN ويجب تمكين الدول الكبيرة والصغيرة من المشاركة المفيدة في الأمم المتحدة.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently; UN ويجب تمكين المحكمة من إبداء رأيها المستقل حول أعمال العدوان؛
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently. UN ويجب تمكين المحكمة من إبداء رأيها المستقل حول أعمال العدوان؛
    9. The staff of KVM must be able to carry out their duties safely. UN ٩ - ويجب تمكين موظفي البعثة من أداء واجباتهم في أمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more