"ويجب عدم" - Translation from Arabic to English

    • must not be
        
    • should not be
        
    • shall not be
        
    • and must not
        
    • and should not
        
    • must never be
        
    • they must not
        
    • is not to be
        
    • ought not to be
        
    • and was not to be
        
    Individuals must not be detained indefinitely on immigration control grounds if the State party is unable to carry out their expulsion. UN ويجب عدم احتجاز الأفراد لفترة غير محددة لأسباب متعلقة بمراقبة الهجرة إذا كانت الدولة الطرف عاجزة عن تنفيذ طردهم.
    Morocco must not be allowed to continue blocking United Nations action. UN ويجب عدم السماح للمغرب بالاستمرار في عرقلة إجراءات الأمم المتحدة.
    Inconsistencies within the legislation must not be permitted, nor must the institutions implementing the legislation be operating below the required level. UN ويجب عدم السماح بوجود تضارب في التشريعات، أو بأن تعمل المؤسسات القائمة على تنفيذ هذه التشريعات دون المستوى المطلوب.
    Abuse of authority and resort to violence should not be tolerated. UN ويجب عدم السماح بإساءة استعمال السلطة أو اللجوء إلى العنف.
    Such comments should not be allowed to prejudice the ongoing Israeli-Palestinian negotiations. UN ويجب عدم السماح لهذه التعليقات بأن تمس المفاوضات اﻹسرائيلية الفلسطينية الجارية.
    The likely recosted estimate of about $2.533 billion was the absolute ceiling for expenditures for the biennium and must not be breached. UN فتقدير التكلفة المحتمل الذي يبلغ نحو ٢,٥٣٣ بليون دولار هو الحد اﻷقصى للنفقات في فترة السنتين ويجب عدم اﻹخلال به.
    Terrorism must not be associated with any particular State, nationality or religion. UN ويجب عدم ربط الإرهاب بأي دولة أو جنسية أو ديانة معينة.
    The enemies of peace must not be allowed to derail this process. UN ويجب عدم السماح لأعداء السلام بإخراج عملية السلام عن مسارها الصحيح.
    Its capacity to do so must not be weakened. UN ويجب عدم إضعاف قدرتها على القيام بهذه المهمة.
    Illegal orders, especially when their execution is resulting in a violation of IHL, must not be carried out. UN ويجب عدم تنفيذ الأوامر غير القانونية، ولا سيما عندما يفضي تطبيقها إلى انتهاك القانون الإنساني الدولي.
    These must not be diluted or diminished through reinterpretation at the regional, subregional or national level. UN ويجب عدم تمييعها أو الحطّ منها عن طريق إعادة تأويلها على الصعد الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني.
    The independence of the mandate holders must not be put into question owing simply to disagreement with their findings. UN ويجب عدم التشكيك في استقلالية المكلفين بولايات لمجرد عدم الاتفاق مع النتائج التي توصلوا إليها.
    The Security Council must not be allowed to impose its conditions in those areas while the rest of the States look on powerlessly. UN ويجب عدم السماح لمجلس الأمن بفرض شروطه في تلك المجالات بينما تقف بقية دول العالم بلا حيلة.
    Ambitions with regard to the internationally agreed development goals, including the MDGs, must not be lowered. UN ويجب عدم تخفيض الطموحات فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The consideration of admissibility is a decisive part of the overall examination of a case, and should not be sidestepped. UN فالنظر في مقبولية البلاغ يشكل مرحلة حاسمة بالفعل من عملية الدراسة الشاملة للقضية ويجب عدم الانتقاص من أهميته.
    Women migrant workers should not be penalized for lodging complaints. UN ويجب عدم معاقبة العاملات المهاجرات على تقديم الشكاوى.
    The term should not be politicized or manipulated. UN ويجب عدم تسييس مصطلح الإرهاب واستعماله حسب الأهواء لخدمة أغراض معينة.
    The window of opportunity is here and now and should not be missed. UN إن الفرصة سانحة هنا والآن، ويجب عدم تفويتها.
    Single women shall not be discriminated against in this process. UN ويجب عدم ممارسة التمييز ضد العزباوات في هذه العملية.
    The Conference reaffirms that a nuclear war cannot be won and must never be fought, considering the devastation that a nuclear war would bring. UN ويؤكد المؤتمر من جديــد أنه لا يمكن كسب أي حرب نووية ويجب عدم خوضها نظرا للدمار الذي ستخلفه الحرب النووية أيا كانت.
    It is of paramount importance because all crimes are individual. They must not be related to any nation. UN إنها مسألة ذات أهمية فائقة لأن كل الجرائم فردية، ويجب عدم ربطها بأية دولة.
    Its significance as the first-ever truly national dialogue in Lebanon, without any third-party presence, is not to be underestimated. UN ويجب عدم التقليل من أهميته باعتباره الحوار الوطني الحقيقي الأول من نوعه في لبنان بدون وجود أي طرف ثالث.
    The issues of shared oil and gas resources ought not to be taken lightly. UN ويجب عدم الاستخفاف بالمسائل المتعلقة بالموارد المشتركة من النفط والغاز.
    Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. UN وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more