"ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations must continue to
        
    the United Nations must continue to consider the question of Puerto Rico until the latter achieved full independence. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل النظر في مسألة بورتوريكو إلى أن تحصل على الاستقلال التام.
    the United Nations must continue to play a central role in this regard. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور مركزي في هذا الصدد.
    the United Nations must continue to play the primary role in the maintenance of international peace and security. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دورها الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    the United Nations must continue to build national capacities for mine action. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل بناء القدرات الوطنية من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام.
    the United Nations must continue to shoulder its responsibilities in the maintenance of international peace and security. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بمسؤولياتها في صون السلم والأمن الدوليين.
    the United Nations must continue to hone its strategy and synergy and to sharpen its focus in order to fulfil the aspirations of the billions of people of the globe. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل صقل استراتيجيتها وتآزرها وشحذ تركيزها بغية الوفاء بتطلعات البلايين من سكان العالم.
    the United Nations must continue to help the Iraqi people to rebuild their country and to support ongoing efforts for the restoration of their full sovereignty. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة الشعب العراقي على إعادة بناء بلده ودعم الجهود الجارية لاستعادة سيادته الكاملة.
    the United Nations must continue to cultivate integrated and innovative solutions to poverty. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل رعاية الحلول المتكاملة والمبتكرة لمسألة الفقر.
    the United Nations must continue to maintain a policy of zero-tolerance towards sexual exploitation and abuse by peacekeepers, and must assist the victims. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل التمسك بمبدأ عدم التسامح على الإطلاق إزاء الاعتداء والاستغلال الجنسيين، ويجب عليها أيضا أن تساعد ضحايا هذا الاعتداء والاستغلال.
    Through its operational activities, the United Nations must continue to provide leadership in promoting better access to basic social services and health care. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل من خلال أنشطتها التشغيلية توفير القيادة في النهوض بسبل الحصول على الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية الأساسية.
    the United Nations must continue to play its pivotal role in coordinating international efforts in Afghanistan through the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدورها المحوري في تنسيق الجهود الدولية المبذولة في أفغانستان من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Mine-risk education and victim assistance, including medical and rehabilitation services, were of vital importance; the United Nations must continue to help national authorities to develop victim assistance strategies. UN كما أن التثقيف بشأن مخاطر الألغام ومساعدة الضحايا، بما في ذلك تقديم الخدمات الطبية وإعادة التأهيل يتسمان بأهمية كبيرة؛ ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل مساعدة السلطات الوطنية على استحداث استراتيجيات لمساعدة الضحايا.
    the United Nations must continue to promote the application of geospatial data in many spheres, and had a pivotal role to play in raising awareness and building capacity internationally, regionally and nationally, using Earth observation applications to meet the objectives of sustainable development and facilitating access by all countries to the benefits of those applications. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز تطبيق بيانات الجغرافيا المكانية في كثير من المجالات، فهي تتمتع بدور محوري للقيام بالتوعية وبناء القدرة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية، باستخدام تطبيقات رصد الأرض، لتلبية أهداف التنمية المستدامة وتيسير انتفاع جميع البلدان بمزايا تلك التطبيقات.
    the United Nations must continue to play a central role in advancing the Goals which were interlinked with sustained, inclusive and equitable economic growth. Japan looked forward to further discussions on ways of mutually reinforcing the two processes, as well as to further discussions on the international development agenda beyond 2015. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رئيسي لتحقيق الأهداف التي ترتبط بالنمو الاقتصادي المستدام والشامل والمنصف.، وتتطلع اليابان إلى إجراء المزيد من المناقشات حول سبل التعزيز المتبادل لهاتين العمليتين، وكذلك إجراء المزيد من المناقشات حول جدول أعمالالدولي لالتنمية الدولية بعد عام 2015.
    33. the United Nations must continue to play a leading role in development financing, promote the establishment of partnerships between national Governments and all sectors of society, and ensure the coherence of international policies for development, by garnering political will for implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. UN 33 - ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور قيادي في تمويل التنمية، وتشجيع إقامة شراكات بين الحكومات الوطنية وجميع قطاعات المجتمع، وضمان اتساق السياسات الدولية من أجل التنمية، عن طريق تجميع الإرادة السياسية لتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more