"ويجب علينا الآن" - Translation from Arabic to English

    • we must now
        
    we must now support the efforts of the new Government to achieve national reconciliation and reconstruction in our sister country. UN ويجب علينا الآن أن ندعم الجهود التي تبذلها الحكومة الجديدة لتحقيق المصالحة الوطنية والإعمار في البلد الشقيق.
    we must now implement and operationalize those decisions. UN ويجب علينا الآن أن نضع تلك القرارات موضع التنفيذ.
    we must now implement its recommendations with a view to improving the peacebuilding architecture and its effectiveness. UN ويجب علينا الآن أن ننفِّذ توصيات مشروع القرار، بهدف تحسين هيكل بناء السلام وفعاليته.
    we must now translate political commitments into concrete actions. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    we must now step up our efforts, in particular with the United Nations. UN ويجب علينا الآن أن نعزز جهودنا، لا سيما مع الأمم المتحدة.
    we must now tackle the central problem of nuclear weapons, especially the mentality of those who possess them and claim that they are essential to security. UN ويجب علينا الآن أن نعالج المشكلة الرئيسية للأسلحة النووية، وبخاصة عقلية الحائزين لها. الذين يزعمون أنها ضرورية للأمن.
    we must now make renewed efforts in combating the illicit trade in small arms and light weapons. UN ويجب علينا الآن أن نبذل جهودا جديدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    we must now begin to address the outstanding items on the agenda, which have become clear as a result of our experience. UN ويجب علينا الآن أن نشرع في تناول البنود الرئيسية في جدول أعمالنا، التي صارت واضحة بفضل خبرتنا.
    we must now strengthen the force of the African Union Mission in the Sudan. UN ويجب علينا الآن أن نعزز قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    we must now ensure that it begins its work by the end of this year. UN ويجب علينا الآن أن نكفل بدأها العمل قبل نهاية هذا العام.
    we must now muster the political will to actually take the first step. UN ويجب علينا الآن أن نحشد الإرادة السياسية لاتخاذ الخطوة الأولى فعلا.
    we must now do more to strengthen the positive ones aspects and to create new ones. UN ويجب علينا الآن أن نفعل المزيد لتعزيز الجوانب الإيجابية وإيجاد جوانب جديدة.
    we must now consolidate the achievements made and must continue to make progress in the building of societies that are more just, democratic and peaceful. UN ويجب علينا الآن أن نعزز الإنجازات التي تحققت وأن نواصل إحراز التقدم في بناء مجتمعات أكثر عدلاً وديمقراطية وسلاماً.
    That resolution is binding on all States, and we must now seek to achieve its unconditional implementation by all States. UN والقرار ملزم لجميع الدول، ويجب علينا الآن تحقيق تنفيذه غير المشروط من جانب جميع الدول.
    we must now translate this collective commitment into action. UN ويجب علينا الآن ترجمة هذا الالتزام الجماعي إلى عمل.
    We thank the Working Group for presenting us with its comprehensive review, and we must now implement the recommendations that will improve our working methods and our efficiency. UN إننا نشكر الفريق العامل على تقديمه لنا استعراضه الشامل، ويجب علينا الآن أن ننفّذ التوصيات التي ستحسّن أساليب عملنا وكفاءتنا.
    we must now -- as was highlighted last week -- accelerate our efforts to address the challenge of climate change. UN ويجب علينا الآن - كما تم التأكيد عليه في الأسبوع الماضي - التعجيل بجهودنا للتصدي للتحدي المتمثل في تغير المناخ.
    we must now redouble our efforts in order to achieve Security Council reform, building upon the momentum generated by our leaders at that historic Summit. UN ويجب علينا الآن أن نضاعف بذل جهودنا من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن، بالبناء على الزخم الذي أحدثه زعماؤنا في مؤتمر القمة التاريخي ذلك.
    we must now try to take up once again the North-South dialogue with a view to proposing concrete actions and developing initiatives to continue fighting to change this unfair, exclusive and unsustainable economic order. UN ويجب علينا الآن أن نستأنف الحوار فيما بين بلدان الجنوب مرة أخرى بغية اقتراح إجراءات ملموسة وصياغة مبادرات لمواصلة الكفاح لتغيير هذا النظام الاقتصادي غير المنصف والاستبعادي وغير المستدام.
    we must now walk alongside them, accompanying them as they rebuild a society that embraces all Rwandese and provides justice, peace and reconciliation for all of them. UN ويجب علينا الآن أن نمضي معه جنبا إلى جنب، وأن نكون في رفقته وهو يعيد بناء مجتمع يحتضن كل الروانديين ويوفر العدل والسلام والمصالحة لهم جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more