"ويجب فهم" - Translation from Arabic to English

    • must be understood
        
    • should be understood
        
    • be understood in
        
    • to be understood
        
    Access negotiations during a conflict must be understood as a humanitarian necessity. UN ويجب فهم المفاوضات حول إمكانية الوصول على أنها ضرورة إنسانية ملحة.
    The issue must be understood from all perspectives and addressed at all levels as part of a comprehensive approach to protecting civilians. UN ويجب فهم هذه المسألة من جميع وجهات النظر ومعالجتها على جميع المستويات كجزء من نهج شامل لحماية المدنيين.
    The obligation in paragraph 2 must be understood in the light of these two caveats. UN ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 على ضوء هاتين النقطتين الأساسيتين.
    Independence should be understood as the institutional and functional separation between the investigative organ and the organ to which the alleged perpetrators belong. UN ويجب فهم الاستقلالية على أنها الفصل المؤسسي والمهني بين جهة التحقيق والجهة التي ينتمي إليها الجناة المزعومون.
    The rights to health, education and cultural identity, have to be understood as an economic and social and human rights' issue. UN ويجب فهم الحقوق في الصحة والتعليم والهوية الثقافية بوصفها قضية اقتصادية واجتماعية متعلقة بحقوق الإنسان.
    The use of the imaginary and fiction must be understood and respected as a crucial element of the freedom indispensable for creative activities; UN ويجب فهم استخدام ما هو تصوري وخيالي واحترامه باعتباره عنصراً حاسماً من عناصر الحرية التي لا غنى عنها للأنشطة الإبداعية؛
    The duty to cooperate must be understood as encompassing a great variety of coordinating, technical, scientific and logistical activities. UN ويجب فهم واجب التعاون باعتباره يشمل طائفة جد متنوعة من الأنشطة التنسيقية والتقنية والعلمية واللوجستية.
    These access issues must be understood within the larger context of systemic global trends. UN ويجب فهم هذه المسائل المتعلقة بإمكانية الوصول في الإطار الأوسع نطاقا للاتجاهات العالمية الشاملة.
    Organizational cultures must be understood, and strategies developed within those contexts. UN ويجب فهم الثقافات التنظيمية ووضع الاستراتيجيات على هذا اﻷساس.
    Resources must be understood as encompassing not only financial resources, but also other types of resources relevant for the realization of economic, social and cultural rights, such as human, technological, organizational, natural and information resources. UN ويجب فهم مدلول الموارد على أنه يشمل الموارد المالية وأنواع أخرى من الموارد ذات الصلة بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الموارد البشرية والتكنولوجية والتنظيمية والطبيعية والمعلومات.
    These issues must be understood within the context of more structural difficulties, such as the persistent harsh effects of the 1999 economic crisis and the constant, pernicious activity of Colombia's powerful drug-trafficking networks. UN ويجب فهم هذه القضايا في سياق وجود صعوبات هيكلية أكبر، مثل استمرار الآثار الشديدة للأزمة الاقتصادية لعام 1999 واستمرار النشاط الهدام للشبكات القوية المتجرة بالمخدرات في كولومبيا.
    201. The conditions in Pakistan that resulted in threats to Ms. Bhutto must be understood against the backdrop of Pakistan's recent history. UN 201 - ويجب فهم الظروف الموجودة في باكستان التي أدت إلى نشأة تهديدات للسيدة بوتو إزاء خلفية تاريخ باكستان في الفترة الأخيرة.
    These features must be understood in connection with water safety, which directly links to health requirements, since water may have an acceptable taste, colour or odour, but still be of unsafe quality. UN ويجب فهم هذه الخصائص من حيث صلتها بسلامة المياه، وترتبط سلامة المياه بدورها مباشرة بالشروط الصحية، إذ قد تكون المياه مقبولة من حيث الطعم واللون والرائحة ولكنها تظل غير مأمونة من حيث النوعية.
    31. The meeting of chairpersons stated that human rights should have a high profile in all relevant United Nations activities and that human rights must be understood in the context of the United Nations human rights instruments and the work of the treaty-monitoring bodies. UN ١٣ - وقد ذكر اجتماع الرؤساء أنه ينبغي منح حقوق اﻹنسان مكانة عالية في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ويجب فهم حقوق اﻹنسان في سياق صكوك اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وعمل هيئات رصد المعاهدات.
    24. The sharia was accepted by the majority of society and the reservation to the Convention must be understood in that light; Islamic law supported the rights of women and in no way infringed on them. UN 24 - والشريعة مقبولة من أغلبية المجتمع، ويجب فهم التحفظ على الاتفاقية في ضوء هذا؛ ويدعم القانون الإسلامي حقوق المرأة ولا ينتقص منها بأي حال.
    171. The distinction between rights restrictions and weighing of rights must be understood, the latter limitations being of a juridical character, as there are no absolute rights. UN 171- ويجب فهم الفرق بين تقييد الحقوق والموازنة بين الحقوق، فهذا النوع الأخير من القيود له طابع قضائي، حيث لا توجد حقوق مطلقة.
    (10) The phrase " who represents " must be understood in a broad sense, as including any " State official " who performs representational functions. UN (10) ويجب فهم تعبير " يمثِّل " بمعناه الواسع، بما يشمل أي " مسؤول للدولة " يمارس وظائف تمثيل.
    79. Marriage should be understood as the union between man and woman. UN 79- ويجب فهم الزواج بأنه قران بين رجل وامرأة.
    " Preventive seizure " should be understood as a procedural step through which the assets or items that can be used as evidence are introduced into the criminal proceeding and the evidence thus secured, or, where the assets or items are confiscated by the State, as the consequence of the legal act of confiscation, which is thus carried out. UN ويجب فهم تعبير الاحتجاز التحفظي على أنه الإجراء القضائي الذي تُدرج عن طريقه في العملية الجنائية الممتلكات أو الأشياء التي قد تُستخدم كعناصر إثبات يجري تأمينها على هذا الوجه، أو التي تصادرها الدولة، في إطار الشكل القانوني للمصادرة، الذي يجري تأمينه على هذا الوجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more