We are cognizant that this group of countries is not homogeneous and that individual economic and social circumstances must be taken into account. | UN | ونعلم أن هذه المجموعة من البلدان ليست متجانسة ويجب مراعاة الظروف الاقتصادية والاجتماعية الخاصة بكل منها. |
In introducing changes in methods of work, the unique nature of the language services must be taken into account. | UN | ويجب مراعاة الطابع الفريد لدوائر اللغات لدى إدخال التغيرات في أساليب العمل. |
Personal sanitation is still a highly sensitive issue across regions and cultures and differing perspectives about which sanitation solutions are acceptable must be taken into account regarding design, positioning and conditions for use of sanitation facilities. | UN | فالصرف الصحي الشخصي ما زال يشكل مسألة جد حساسة وفقاً للمناطق والثقافات ويجب مراعاة منظورات مختلفة بشأن حلول الصرف الصحي التي تكون مقبولة فيما يتعلق بتصميم مرافق الصرف الصحي وموقعها وظروف استخدامها. |
Those policies must be considered alongside sound macroeconomic policies. | UN | ويجب مراعاة هذه السياسات إلى جانب السياسات الاقتصادية الكلية السليمة. |
International law must be observed and fundamental human rights and freedoms must be preserved when fighting terrorism. | UN | ويجب مراعاة القانون الدولي كما يجب المحافظة على حقوق الإنسان وحرياته لدى محاربة الإرهاب. |
account must be taken of the practical considerations of prisoner enfranchisement for courts, prison services and the organization of elections. | UN | ويجب مراعاة الاعتبارات العملية لإطلاق سراح السجناء بالنسبة للمحاكم، ودوائر السجون، وتنظيم الانتخابات. |
All existing and new mechanisms must be taken into consideration to ensure harmony among them. | UN | ويجب مراعاة جميع الآليات القائمة والجديدة لكفالة الانسجام فيما بينها. |
Such issues must be kept in mind when considering the potential for enhancing TNC involvement in developing countries' infrastructure. | UN | ويجب مراعاة هذه المسائل عند دراسة إمكانية تعزيز مشاركة الشركات عبر الوطنية في الهياكل الأساسية في البلدان النامية. |
The effects on international law and international security at large have to be considered as well. | UN | ويجب مراعاة اﻵثار المترتبة على القانون الدولي واﻷمن الدولي في مجموعه. |
In the reform of the system of information centres, the opinion of the host country must be taken into account in each case. | UN | ويجب مراعاة آراء الدولة المضيفة، في كل حالة، لدى القيام بإصلاح نظام مراكز اﻹعلام. |
The concerns of donors must be taken into account in order for financial support to continue. | UN | ويجب مراعاة اهتمامات المانحين حتى يستمر الدعم المالي. |
That must be taken into account when assessing the United Nations offices responsible for aviation planning and procurement. | UN | ويجب مراعاة هذا عند تقييم مكاتب اﻷمم المتحدة المسؤولة عن التخطيط لخدمات الطيران وتوريدها. |
" (ii) Other preventive measures, which are covered elsewhere in the Contingent-Owned Equipment Manual, must be taken into account: | UN | " ' 2` ويجب مراعاة التدابير الوقائية الأخرى المشمولة في أماكن أخرى من دليل المعدات المملوكة للوحدات: |
These differences must be taken into account for purposes of policy formulation. | UN | ويجب مراعاة هذه الفروق لأغراض صياغة السياسات العامة. |
The needs and rights of indigenous peoples must be taken into account in the post-2015 development agenda. | UN | ويجب مراعاة احتياجات الشعوب الأصلية وحقوقها في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
These must be considered, and to accomplish this we must more clearly acknowledge individual rights. | UN | ويجب مراعاة هذه الحقوق ولتحقيق ذلك يجب أن يزداد اعترافنا بحقـوق اﻷفراد وضوحا. |
The needs of all the stakeholders in the community must be considered. | UN | ويجب مراعاة احتياجات جميع أصحاب المصلحة بالمجتمعات المحلية. |
This must be considered when deciding on programme closures. | UN | ويجب مراعاة ذلك حين اتخاذ القرار بشأن إنهاء البرامج. |
38. Respect for human dignity must be observed even during emergencies. | UN | 38- ويجب مراعاة احترام الكرامة الإنسانية حتى خلال حالات الطوارئ. |
This principle must be observed in all health-related decisions concerning individual children or children as a group. | UN | ويجب مراعاة هذا المبدأ في جميع القرارات التي تُتخذ في مجال الصحة وتخص الطفل كفرد أو الأطفال كفئة. |
account must be taken of UNCTAD’s comparative advantages and of the secretariat’s expertise and capacity. | UN | ويجب مراعاة المزايا النسبية لﻷونكتاد والخبرة الفنية لﻷمانة وقدرتها. |
All existing and new mechanisms must be taken into consideration to ensure harmony among them. | UN | ويجب مراعاة جميع الآليات القائمة والجديدة لكفالة الانسجام فيما بينها. |
92. It must be kept in mind that regularization is not a magic tool and does not do away with all the ills associated with irregular migration. | UN | 92 - ويجب مراعاة أن تسوية الأوضاع ليست أداة سحرية، ولن تقضي على جميع الصعوبات المرتبطة بالهجرة غير القانونية. |
11. The trade-offs between accuracy, timeliness, consistency, coherence, credibility and relevance have to be considered. | UN | 11 - ويجب مراعاة المفاضلات بين الدقة وحسن التوقيت والاتساق والتجانس والمصداقية والأهمية. |
It must be borne in mind that the Tribunal was not a permanent mechanism but rather an ad hoc institution which should be financed as such. | UN | ويجب مراعاة أن المحكمة ليست آلية دائمة، ولكنها على اﻷصح مؤسسة ذات مهمة مخصصة ويجب تمويلها على أساس هذه الصفة. |