"ويجري حاليا اختبار" - Translation from Arabic to English

    • is currently being tested
        
    • are being tested
        
    • is being tested
        
    • currently being tested and
        
    • is currently being piloted
        
    • was currently being tested
        
    • are currently being tested
        
    The 20 per cent enriched uranium fuel is currently being tested. UN ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة.
    The 20 per cent enriched uranium fuel is currently being tested. UN ويجري حاليا اختبار وقود اليورانيوم المخصب بنسبة 20 في المائة.
    This system is currently being tested in New York and, once fully tested, could be implemented for the treaty bodies in Geneva. UN ويجري حاليا اختبار هذا النظام في نيويورك، ومتى تم الانتهاء من تجريبه بالكامل، يمكن تطبيقه بالنسبة لهيئات المعاهدات في جنيف.
    The local area network switches and intelligent hubs are being tested for year 2000 compliance; UN ويجري حاليا اختبار المحولات ومراكز التوصيل الذكية الخاصة بشبكة المنطقة المحلية من حيث توافقها مع عام ٢٠٠٠؛
    The second part of this functionality for claims processing is being tested and will be introduced in early 1998. UN ويجري حاليا اختبار الجزء الثاني من قدرة النظام هذه المتصلة بتجهيز المطالبات وستُدخل في أوائل عام ١٩٩٨.
    The prototype for this EthioGaz project was currently being tested and support for the development of the methodology for data collection and maintenance was being sought. UN ويجري حاليا اختبار النموذج الأولي لمشروع الدليل الإثيوبي، والتماس الدعم من أجل إعداد منهاجية لجمع البيانات وتعهدها.
    This approach is currently being piloted in a number of countries, and among the programmes are some financed by the Millennium Development Goals Achievement Fund. UN ويجري حاليا اختبار هذا النهج في عدد من البلدان، ويُمول صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بعضا من هذه البرامج.
    That innovative approach is currently being tested through ongoing technical cooperation activities in many developing countries, such as Bolivia, the Central African Republic, India, Jordan, Morocco, Nepal, the Niger, Peru, Senegal and Yemen. UN ويجري حاليا اختبار ذلك النهج الابتكاري عن طريق أنشطة التعاون التقني الجارية في كثير من البلدان النامية مثل اﻷردن وبوليفيا وبيرو وجمهورية أفريقيا الوسطى والسنغال والمغرب ونيبال والنيجر والهند واليمن.
    The System is currently being tested in Cameroon, Ecuador and Indonesia. UN ويجري حاليا اختبار النظام في إكوادور وأندونيسيا والكاميرون.
    The database on shared telecommunications requirements for common facilities is currently being tested and will be expanded during the biennium. UN ويجري حاليا اختبار قاعدة البيانات المتعلقة باحتياجات المرافق المشتركة من الاتصالات السلكية واللاسلكية وسيجري توسيعها أثناء فترة السنتين.
    This system is currently being tested in New York and, once fully tested, could be implemented for the treaty bodies in Geneva. UN ويجري حاليا اختبار هذا النظام في نيويورك وبمجرد الانتهاء من الاختبارات بالكامل سيتم تنفيذه بالنسبة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في جنيف.
    GPS is currently being tested or used for several spacecraft applications, including orbit determination, attitude determination, launch and re-entry vehicle positioning and trajectory determination, as well as time synchronization. UN ويجري حاليا اختبار واستخدام عدة تطبيقات في مركبات فضائية ، تتضمن تحديد المدار وتحديد الوضع والاطلاق وتحديد موقع عودة المركبة وتحديد المسار وكذلك في التزامن .
    The module establishing these controls is currently being tested, and the implementation of " Nucleus " in the field is planned to take place by June 2005. UN ويجري حاليا اختبار الوحدة المنشئة لهذه الضوابط، ومن المعتزم تنفيذ نظام " نيوكليوس " في الميدان في حزيران/يونيه 2005.
    SEEA AFF is currently being tested in four countries (Australia, Canada, Colombia and Indonesia) and the final guidelines will be published in the first quarter of 2015. UN ويجري حاليا اختبار هذا النظام في 4 بلدان (أستراليا وإندونيسيا وكندا وكولومبيا) وستنشر المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الأول من عام 2015.
    All existing criminal provisions are being tested against the convention requirements applying to Aruba. UN ويجري حاليا اختبار جميع الأحكام الجنائية الحالية لمتطلبات الاتفاقية السارية في أروبا.
    In basic education, a priority for my country, the rate of enrolment rose from 35.7 per cent in 1995 to 41 per cent in 1999, and new approaches are being tested. UN وفي مجال التعليم الأساسي، وهو مجال يتسم بالأولوية في بلدي، زاد معدل القيد من نسبة 35.7 في المائة في عام 1995 إلى نسبة 41 في المائة في عام 1999، ويجري حاليا اختبار نُهج جديدة.
    Strategies for the shared use of land by domestic livestock and wildlife have been advanced in Africa and are being tested, together with the possibilities of game ranching. UN ويجري حاليا اختبار استراتيجيات وضعت لاستخدام الأراضي بشكل مشترك بين المواشي المدجّنة والحيوانات البرية في أفريقيا، كما تختبر إمكانيات إنشاء مزارع للصيد.
    The Commission has moved on from the initial stages of establishing the system of ongoing monitoring and verification to a stage where the system is provisionally operational and its efficacy is being tested. UN فقد انتقلت اللجنة من المراحل اﻷولية ﻹنشاء نظام الرصد والتحقق المستمرين الى مرحلة أصبح فيها النظام يعمل بصورة مؤقتة ويجري حاليا اختبار كفاءته.
    The database was currently being tested and it was expected that it would be fully operational in the summer of 1996. UN ويجري حاليا اختبار قاعدة البيانات ومن المتوقع أن تدخل مرحلة التشغيل الكامل في صيف عام ٦٩٩١.
    The first version of this programme is currently being piloted through a series of courses to be offered to military officers from a number of countries, and this testing and revision process will continue into 1995. UN ويجري حاليا اختبار النسخة اﻷولى من هذا البرنامج من خلال سلسلة من الدورات المقدمة للموظفين العسكرين في عدد من الدول، وستتواصل عملية الاختبار والتنقيح هذه خلال عام ١٩٩٥.
    These indicators are currently being tested in several countries from all regions of the world. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more