"ويجلب" - Translation from Arabic to English

    • brings
        
    • and bring
        
    • and bringing
        
    UNIDIR's increasingly competitive programme brings young researchers from all over the world to work at UNIDIR for short periods. UN ويجلب برنامج المعهد الذي يتصف بطابع تنافسي متزايد الباحثين الشباب من كل أنحاء العالم ليعملوا في المعهد لفترات قصيرة.
    Who lifts spirits and brings people together in times of crisis. Open Subtitles المتواجدون ترفع الروح المعنوية ويجلب الناس معا في أوقات الأزمات.
    Air marshal goes mad, shoots up the plane, brings it down. Open Subtitles مارشال الهواء يذهب جنون، يطلق النار حتى الطائرة، ويجلب عليه.
    The imposition of fresh conditions can only result in delays and bring disillusionment and disappointment to the Palestinian people. UN ولا يمكن لفرض شروط جديدة إلا أن يفضي إلى التأخير ويجلب على الشعب الفلسطيني الحيرة وخيبة اﻷمل.
    Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. UN كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية.
    Throughout the centuries the GUUAM States have served as a bridge between the East and the West, linked by the Great Silk Road, which passes through our countries' territories, enriching our cultures and bringing to them the ideas of diversity, tolerance and mutual cooperation. UN وعلى مر القرون، ظلت مجموعة دول غوام تمثل جسرا بين الشرق والغرب، يربط بينها طريق الحرير العظيم، الذي يمر عبر أراضي بلداننا، ليثري ثقافاتنا ويجلب لها أفكار التنوع، والتسامح، والتعاون المتبادل.
    Reduction in water wastage also brings additional benefits in terms of minimizing the loss of applied nutrients, water erosion and the pollution of surface water and groundwater. UN ويجلب الحد من الهدر في المياه أيضا فوائد إضافية من حيث تقليل الخسائر في المواد الغذائية المضافة والتآكل بفعل المياه وتلوث المياه السطحية والجوفية.
    Volunteering brings benefits to both society at large and to the individual volunteer. UN ويجلب العمل التطوعي الفائدة على المجتمع ككل وعلى المتطوع نفسه.
    The work environment inside the Division is such that staff are at liberty to take professional initiatives, and each staff member brings a different approach, drawing from his or her own knowledge. UN وتتيح بيئة العمل داخل الشعبة للموظفين حرية اتخاذ المبادرات الفنية، ويجلب كل موظف نهجا مختلفا مستمدا من معارفه الخاصة.
    The change to ACT brings with it some consequences. UN ويجلب التغيير إلى مادة أرتيميثير/لومفانترين معه بعض العواقب.
    The programme establishes an important link among domestic capital markets in Asia and brings scale and investor demand across regulatory borders. UN ويقيم هذا البرنامج صلة هامة بين أسواق المال المحلية في آسيا ويجلب طلبات واستثمارات كبيرة عبر الحدود التنظيمية.
    Each programme brings value-added at its level and plays a particular, supportive role towards the overall contribution of the organization to development effectiveness. UN ويجلب كل برنامج قيمة مضافة على مستواه، ويقوم بدور داعم خاص باتجاه المساهمة الشاملة للمنظمة في فعالية التنمية.
    Volunteerism reinforces a sense of collective responsibility, makes a tangible difference in the lives of many and brings self-fulfilment to the individual volunteer. UN يعزز التطوع الشعور بالمسؤولية الجماعية، ويحدث اختلافا ملموسا في حياة الكثيرين ويجلب تحقيق الذات للفرد المتطوع.
    Despite doing all these things for him, he beats her up at the slightest complaint, brings in other women. UN ورغم قيامها بكل هذا من أجله، يضربها لأقل شكوى تبدر عنها، ويجلب نساء أخريات للمنزل.
    Countries also enjoy considerable prestige from hosting the offices of United Nations system organizations, and this may enhance their international political standing and bring additional economic benefits. UN كما أن البلدان تتمتع بمقام كبير من جراء استضافة مكاتب لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وقد يعزز ذلك مكانتها السياسية الدولية ويجلب فوائد اقتصادية إضافية.
    If the King is like this, how can he hold peace and bring prosperity to his country? Open Subtitles لو كان يعيش الملك هكذا، فكيف له أن يحفظ سلام بلاده ويجلب لها الأذدهار؟
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع المجانين الأربعة ويجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفاتار يمكنه اتقان جميع العناصر ويجلب التوازن إلى العالم
    Only the Avatar can master all four elements and bring balance to the world. Open Subtitles فقط الأفتار يمكنه التحكم بجميع العناصر ويجلب التوازن إلى العالم
    Why I don't tell Teddy Smith to go and collect your friend and bring them back to the party Open Subtitles ‫لماذا لاأقول للسيد تيدي سميث ‫بأن يذهب ويجلب صديقك ‫ويحضره إلى الحفلة؟
    Some, rather than waiting for industrial firms to set up such schemes, are taking the initiative, establishing their own schemes and bringing suppliers and offtakers into them. UN وبعض هذه البنوك، وبدلاً من أن تنتظر قيام الشركات الصناعية بإنشاء مثل هذه النظم، يأخذ المبادرة فينشئ نظمه ويجلب إليها الموردين والمتعهدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more