it may hold a separate hearing for this purpose. | UN | ويجوز لها أن تعقد جلسة مستقلة لهذا الغرض. |
it may carry out tasks as part of the Forces or it may act independently. | UN | ويجوز لها أن تنفذ المهام باعتبارها جزءا من قوات حفظ السلام المشترَكة أو بشكل مستقل. |
it may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. | UN | ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء. |
The States Parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. | UN | ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء. |
they may prosecute the perpetrators of such violations in order to secure administrative and legal protection measures. | UN | ويجوز لها أن تلاحق قضائيا مرتكبي هذه الانتهاكات بقصد الحصول على تدابير للحماية الإدارية القانونية. |
it may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
it may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة ما يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
it may insist on the vindication of its right or decide in the circumstances to overlook it and waive the breach. | UN | ويجوز لها أن تلح على إحقاق حقها أو أن تقرر في تلك الظروف صرف النظر والتجاوز عن الانتهاك. |
it may assign to these Committees such alternative representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهاتين اللجنتين من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
it may join the challenge or question to a confirmation or a trial proceeding. | UN | ويجوز لها أن تضم الطعن أو المسألة إلى إقرار أو إجراء للمحاكمة. |
it may assign to these Committees such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجان من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
it may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تنتدب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful, it shall order the release of the accused, and may award compensation. | UN | وإذا قررت هيئة الرئاسة أن القبض أو الاحتجاز غير مشروع، فإنها تأمر باﻹفراج عن المتهم، ويجوز لها أن تأمر بمنحه تعويضا. |
If the Presidency decides that the arrest or detention was unlawful, it shall order the release of the accused, and may award compensation. | UN | وإذا قررت هيئة الرئاسة أن القبض أو الاحتجاز غير مشروع، فإنها تأمر باﻹفراج عن المتهم، ويجوز لها أن تأمر بمنحه تعويضا. |
(i) Delete or modify any aspect of the technical or quality characteristics of the subject matter of the procurement initially provided, and may add any new characteristic that conforms to the requirements of this Law; | UN | `1` أن تحذف أو تعدّل أيَّ جانب من الخصائص التقنية أو النوعية للشيء موضوع الاشتراء، المنصوص عليها في البدء، ويجوز لها أن تضيف خصائص أو معايير جديدة تتوافق مع مقتضيات هذا القانون؛ |
The High Court has original jurisdiction with respect to the Bill of Rights, and may issue such orders as to enforce the rights thereunder. | UN | وتختص المحكمة العالية بالقضايا المتعلقة بشرعة الحقوق، ويجوز لها أن تصدر ما يلزم من الأوامر لإنفاذ الحقوق الواردة فيها. |
The High Court has original jurisdiction with respect to the Bill of Rights, and may issue such orders as to enforce the rights thereunder. | UN | وتختص المحكمة العالية بالقضايا المتعلقة بشرعة الحقوق، ويجوز لها أن تصدر ما يلزم من الأوامر لإنفاذ الحقوق الواردة فيها. |
The Authority is invested with advisory powers and may suggest policies to the Government, which are designed to advance women, promote gender equality, eliminate discrimination against women and prevent domestic violence targeted against women. | UN | وخولت لها سلطات استشارية، ويجوز لها أن تقترح سياسات على الحكومة يكون الهدف منها النهوض بالمرأة، وتعزيز المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز ضد المرأة، ومنع العنف المنزلي الذي يستهدف النساء. |
Pursuant to this law, the Autonomous Communities will have to update their voters' lists within one year after its publication, and they may take measures to encourage a greater presence of women in their respective electoral systems. | UN | وطبقا لهذا القانون سيكون على الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي أن تحدَّث قوائمها الانتخابية في بحر سنة من نشرها، ويجوز لها أن تتخذ تدابير لتشجيع وجود النساء على نحو أكبر في النظم الانتخابية لكل منها. |
The decision is to be transmitted to the Committee plenary, which may confirm it without formal discussion. | UN | ويُحال القرار إلى اللجنة بكامل هيئتها ويجوز لها أن تؤكد القرار دون إجراء مناقشة رسمية. |
If the recommendation is not acted upon within a reasonable time frame, the Ombudsman may report the matter to the Chief Executive. she may also do so if she believes that there has been a serious irregularity or injustice done. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ التوصية خلال فترة زمنية معقولة، يجوز لأمينة المظالم أن ترفع القضية إلى الرئيس التنفيذي ويجوز لها أن تفعل ذلك أيضاً إذا اعتقدت أن مخالفة كبيرة قد ارتكبت أو ظلماً خطيراً قد وقع. |
Each State may assign to the Committee such alternate representatives and advisers as may be required. | UN | ويجوز لها أن تندب لهذه اللجنة من يلزم من ممثلين مناوبين ومستشارين. |
If a dispute arises, UNPROFOR shall be notified and may make a determination on the merits of the dispute. | UN | وفي حالة نشوب خلاف، تخطر قوات اﻷمم المتحدة للحماية ويجوز لها أن تبت في اﻷمر وفقا للوقائع الموضوعية المجردة للخلاف. |
- Women employed in especially hazardous and especially heavy work - at age 45, provided that they have at least 15 years' service, including at least seven and a half years in such work; | UN | ويجوز لها أن تتقاعــد عندمــا تبلغ من العمر ٤٥ عاما وتكون لها مدة خدمة لا تقل عن ١٥ سنة، منها ما لا يقل عن ٢/١٧ سنوات في اﻷعمال السالفة الذكر؛ |