Additional impetus needs to be given to the integrated follow-up to these conferences in the form of concrete action—oriented recommendations. | UN | ويحتاج الأمر إلى إعطاء قوة دافعة إضافية للمتابعة المتكاملة لهذه المؤتمرات في شكل توصيات ملموسة ذات وجهة عملية. |
A dramatic and sustainable scaling-up of quality treatment services and trained and competent fistula surgeons is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة هائلة ومستدامة في خدمات العلاج الجيدة وإلى جراحي ناسور مدربين وأكفاء. |
Further efforts need to be undertaken to develop employment opportunities for persons belonging to minorities, and to ensure that unfair dismissals based on ethnic grounds are prevented. | UN | ويحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لإيجاد فرص عمل للأشخاص المنتمين إلى أقليات، والحرص على عدم وقوع حالات فصل من العمل لاعتبارات إثنية. |
Concrete proposals are needed for strengthening existing scientific networks and institutions. | UN | ويحتاج الأمر إلى مقترحات محددة لتعزيز الشبكات والمؤسسات العلمية القائمة. |
Innovative ideas and solutions are required to address these problems. | UN | ويحتاج الأمر إلى أفكار وحلول مبتكرة لمعالجة هذه المشاكل. |
The responsibilities in processes such as procurement, staffing and donor relations needed to be reviewed and clarified. | UN | ويحتاج الأمر إلى استعراض وتوضيح المسؤوليات في عمليات مثل الشراء والتوظيف والعلاقات مع الجهات المانحة. |
The support of all stakeholders was needed to respond to the challenge. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم من جميع أصحاب المصلحة لمواجهة هذا التحدي. |
Significant challenges remain and continuing tight cost control is required to deliver the budgeted revenue surplus. | UN | وما زالت هناك تحديات كبيرة، ويحتاج الأمر إلى مواصلة إخضاع التكاليف للمراقبة الدقيقة حتى يتسنى تحقيق هذا الفائض في الإيرادات المدرج في الميزانية. |
Employers have a clear responsibility here; there needs to be commitment and a sustained vision. | UN | وللموظفين مسؤولية واضحة في هذا المجال؛ ويحتاج الأمر إلى التزام ورؤيا مستديمة. |
Action needs to be undertaken against occupational injuries and diseases in agricultural work, which kill 170,000 workers every year. | UN | ويحتاج الأمر إلى اتخاذ إجراءات ضد الإصابات والأمراض في العمل الزراعي، التي تقتل 170 ألف عامل في كل عام. |
Further research needs to be devoted to gathering and analysing those experiences and relevant jurisprudence. | UN | ويحتاج الأمر إلى تكريس المزيد من البحث لجمع وتحليل تلك التجارب والاجتهادات ذات الصلة. |
A major scaling-up of efforts and resources is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى توسيع رأسي لنطاق الجهود والموارد. |
Financing is needed for project developers and entrepreneurs, as well as for end-users. | UN | ويحتاج الأمر إلى تمويل مطوري المشاريع وأصحاب المشاريع، فضلا عن المستخدمين النهائيين. |
An international system for accounting and reporting by SMEs is needed. | UN | ويحتاج الأمر إلى نظام دولي للمحاسبة والإبلاغ خاص بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Start-up costs need to be absorbed, and time allows for reaching economies of scale. | UN | ويحتاج الأمر إلى أن تستوعب التكاليف الاستهلالية، ويتيح الوقت بلوغ وفورات الحجم الكبير. |
Considerations of equity and equality need to be incorporated into all of these national strategies. | UN | ويحتاج الأمر إلى إدخال اعتبارات الإنصاف والمساواة في جميع هذه الاستراتيجيات الوطنية. |
Systematic efforts are needed to promote women's participation in economic decision-making bodies in all areas and at the highest levels. | UN | ويحتاج الأمر إلى بذل جهود منهجية لتعزيز مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار الاقتصادي في جميع المجالات وعلى أعلى المستويات. |
Increased efforts are needed to ensure full productive employment and decent work for all. | UN | ويحتاج الأمر إلى جهود متزايدة تكفل الاستخدام الكامل المنتج والعمالة اللائقة للجميع. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
Mechanisms are required to ensure that the benefits of trade are widely shared, also among countries that are currently marginalized. | UN | ويحتاج الأمر إلى آليات لضمان تقاسم منافع التجارة على نطاق واسع، بما يشمل أيضاً البلدان التي هي حالياً مهمشة. |
Measurements needed to be sensitive, accurate, well-calibrated and robust; | UN | ويحتاج الأمر إلى أن تكون القياسات حساسة ودقيقة ومعيّرة جيداً ومتينة؛ |
An increase in funding, including through the Second Account of the Common Fund for Commodities, was needed to finance research and development. | UN | ويحتاج الأمر إلى زيادة في التمويل، بما في ذلك من خلال الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية، لتمويل البحث والتطوير. |
Additional work is required to strengthen procedural aspects based on the rule of law, including for strengthening the position of victims of terrorism during criminal proceedings, drawing on the international legal framework and recognized standards and norms. | UN | ويحتاج الأمر إلى مزيد من العمل لتعزيز الجوانب الإجرائية بالاستناد إلى سيادة القانون، بما في ذلك لتعزيز موقف ضحايا الإرهاب خلال الإجراءات الجنائية، وذلك بالاستفادة من الإطار القانوني الدولي والمعايير والقواعد المعترف بها. |
Active measures were needed to increase the share of women in leadership positions in public administration. | UN | ويحتاج الأمر إلى تدابير فعّالة لزيادة حصة النساء في المواقع القيادية بالإدارة العامة. |