"ويحدوني الأمل أن" - Translation from Arabic to English

    • I hope that
        
    • it is my hope that
        
    • I am hopeful that
        
    • I hope we
        
    • hope that it
        
    • I hope the
        
    I hope that, in decades to come, our successors will look back and see that now was when the tide began to turn. UN ويحدوني الأمل أن ينظر أسلافنا إلى الوراء، بعد عقود مقبلة، ويروا أن التغيير بدأ الآن.
    I hope that the First Committee will seize upon this renewed momentum in disarmament negotiations. UN ويحدوني الأمل أن تستغل اللجنة الأولى هذا الزخم المتجدد في مفاوضات نزع السلاح.
    I hope that agreement will soon be reached to ensure the European Union's effective participation in the work of the General Assembly. UN ويحدوني الأمل أن يتم قريباً التوصل إلى ذلك الاتفاق الذي يكفل مشاركة الاتحاد الأوروبي بفعالية في عمل الجمعية العامة.
    it is my hope that one day a new generation of Marshallese leaders will come to this forum not to speak of this sad legacy, but rather to proclaim that the work is done and that all is well. UN ويحدوني الأمل أن يحدث ذات يوم أن يأتي جيل جديد من الزعماء المارشاليين إلى هذا المحفل لا للتكلم عن هذا الإرث المحزن فحسب، وإنما لإعلان أن العمل قد أُنجز وصار كل شيء على ما يرام.
    it is my hope that the Meeting will generate the necessary political will to combat the growing danger posed by non-communicable diseases (NCDs). UN ويحدوني الأمل أن يولد الاجتماع الإرادة السياسية اللازمة لمكافحة الخطر المتزايد الذي تشكله الأمراض غير المعدية.
    I hope that the proposed 2012 conference will take place with the participation of all relevant States and that it will lead to a productive outcome. UN ويحدوني الأمل أن يعقد المؤتمر المقترح لعام 2012 بمشاركة جميع الدول ذات الصلة وأن يسفر عن نتائج إيجابية.
    I hope that we will adopt without a vote those recommendations that were adopted without a vote in the Committee. UN ويحدوني الأمل أن نعتمد بدون تصويت جميع التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجنة.
    I hope that, in the face of not just of one but of many challenges, Member States will make this situation an opportunity for visionary change. UN ويحدوني الأمل أن تستغل الدول الأعضاء هذه الحالة، لا في ظل تحد واحد وإنما مجموعة كبيرة من التحديات، وتحولها إلى فرصة للتغيير الرؤيوي.
    I hope that, in the months and years to come we will see more progress in this respect. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Continued engagement of the General Assembly on this subject has proved to be necessary, and I hope that this discussion will yield results. UN واستمرار انخراط الجمعية العامة في هذا الموضوع اثبت أنه ضروري، ويحدوني الأمل أن تسفر هذه المناقشة عن نتائج.
    I hope that the developed world recognizes this obligation and the urgency to act upon it now. UN ويحدوني الأمل أن يقر العالم المتقدم النمو بهذا الواجب وبإلحاحية اتخاذ إجراءت بشأنه الآن.
    I hope that our Conference will make a significant contribution to overcoming the crisis. UN ويحدوني الأمل أن يسهم مؤتمرنا إسهاما كبيرا في التغلب على الأزمة.
    I hope that they will be discussed in our deliberations and agreed upon as required. UN ويحدوني الأمل أن تجري مناقشتها خلال مداولاتنا والاتفاق عليها حسب الضرورة.
    This was evidenced most recently in the Millennium Forum; I hope that Governments will take time to reflect on the outcome of that Forum. UN ولقد بدا هذا بوضوح في منتدى الألفية الذي انعقد مؤخرا جدا؛ ويحدوني الأمل أن تفكر الحكومات مليا في نتيجة ذلك المنتدى.
    I hope that my country will be able to contribute to providing impetus to end the paralysis of such an important organ. UN ويحدوني الأمل أن يتمكن بلدي من المساهمة بتقديم قوة دافعة لإنهاء الشلل الذي أصاب هذا الجهاز الرئيسي.
    I hope that it will be held successfully before the end of the year. UN ويحدوني الأمل أن تُعقد بنجاح قبل نهاية العام.
    it is my hope that the United Nations can play a more significant role in this next phase of our development. UN ويحدوني الأمل أن تتمكن الأمم المتحدة من أداء دور أكبر في المرحلة المقبلة من تنميتنا.
    it is my hope that the Group of Friends of the Secretary-General will have the determination to find solutions that honour Georgia's territorial integrity. UN ويحدوني الأمل أن يتسلح فريق أصدقاء الأمين العام بالتصميم من أجل إيجاد حل يحترم سلامة أراضي جورجيا.
    The Sixth Committee adopted the 10 draft resolutions without a vote, and it is my hope that the General Assembly will be in a position to do the same. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات العشرة بدون تصويت، ويحدوني الأمل أن تستطيع الجمعية العامة أن تحذو حذوها.
    I am hopeful that Grenada's candidacy will receive strong support and be elected. UN ويحدوني الأمل أن يحظى ترشيح غرينادا بتأييد قوي وأن يجري انتخابها.
    I hope we hear more such announcements as the discussion continues. UN ويحدوني الأمل أن أستمع إلى المزيد من هذه الإعلانات في سياق المناقشات الجارية.
    I hope the example of Libya and Chad will inspire other States as well. UN ويحدوني اﻷمل أن يكون مثال ليبيا وتشاد مثالا تحتذيه دول أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more