"ويحسّن" - Translation from Arabic to English

    • and improve
        
    • and improves
        
    • and improved
        
    • improves the
        
    • and improving
        
    • have improved
        
    • enhances
        
    • improve its
        
    Finally the paper suggests that involvement of minority communities in the data collection is helpful to establish trust and improve data quality. UN وفي الختام، تشير الورقة إلى أن إشراك مجتمعات الأقليات في جمع البيانات يساعد في مد جسور الثقة ويحسّن نوعية البيانات.
    In turn, this will increase the productivity of the Organization and improve its ability to deliver its mandate. UN وهذا سيزيد بدوره من إنتاجية المنظمة ويحسّن من قدرتها على الاضطلاع بولايتها.
    Governments believe that datafication simplifies access, reduces costs, and improves the efficiency of service delivery. UN وترى الحكومات أن التحويل إلى بيانات يسهل الوصول إلى الخدمات ويقلل التكلفة ويحسّن الكفاءة في تقديم الخدمات.
    Institutional attention to religious minorities helps to facilitate such measures and improves the mainstreaming of minority issues in institutions such as human rights bodies and ministries working on central concerns of minorities. UN ويساعد الاهتمام المؤسسي بالأقليات الدينية على تيسير تلك التدابير ويحسّن دمج قضايا الأقليات في عمل مؤسسات كهيئات حقوق الإنسان والوزارات المعنية بالتصدي للبواعث الرئيسية لقلق الأقليات.
    They were determined to address budgetary issues in a rigorous fashion, in the belief that budget stringency stimulated reform and improved quality. UN وهي عازمة على معالجة مسائل الميزانية معالجة صارمة، إذ تعتبر أنّ تقليص النفقات في هذا الشأن يدعم الإصلاحات ويحسّن النوعية.
    It improves the speed and quality of data collection. UN ويزيد هذا المشروع سرعة جمع البيانات ويحسّن نوعيتها.
    This would enable senior military personnel to be more proactive, thereby increasing their response to emergencies and improving operational awareness. UN وهذا يتيح لكبار الموظفين العسكريين امتلاك زمام المبادرة، بما يعزز مواجهتهم لحالات الطوارئ ويحسّن الوعي التنفيذي.
    This will facilitate compilation the information and improve the quality and usefulness of the evaluation's results. UN وهذا ييسّر جمع وتصنيف البيانات ويحسّن نوعية وفائدة نتائج التقييم.
    It would, rather, limit the scope for discretionary policy changes and improve the structure of commitments for future rounds. UN بل سيحد عوضا عن ذلك من نطاق إجراء تغييرات تقديرية في السياسة العامة ويحسّن هيكل الالتزامات المتعلقة بالجولات المقبلة.
    In principle, utilizing centralized currency accounts from any location could strengthen the controls and improve transaction timings; UN فاستخدام حسابات بعملة مركزية من أي موقع يمكن، من حيث المبدأ، أن يعزز الضوابط ويحسّن توقيت المعاملات؛
    This development will enhance the accuracy of data and improve service delivery. UN وهذا التطور سيزيد من دقة البيانات ويحسّن تقديم الخدمات.
    From a managerial perspective, it could provide staff with broader opportunities, share the burden of service more fairly and improve vacancy management. UN ويمكن، من زاوية إدارية، أن يتيح للموظفين فرصا أوسع نطاقاً، ويجعلهم يتقاسمون عبء الخدمة تقاسماً أكثر عدلاً، ويحسّن إدارة الشواغر.
    It can also provide girls with mobility and confidence, strengthen their social networks and improve their health. UN وبوسع التمكين الاقتصادي أيضا أن يتيح للفتيات قدرة حركية وثقة ويقوي شبكاتهن الاجتماعية ويحسّن أحوالهن الصحية.
    The enactment of the Statutory Instrument on the Minimum Wages and Conditions of Employment for Domestic Workers establishes legal protection of the rights of domestic workers, the majority of whom are women, and improves their welfare. UN إن سنّ الصك الدستوري المتعلق بالحد الأدنى للأجور وظروف العمل بالنسبة للعمال المحليين يضمن الحماية القانونية لحقوق العمال المحليين، الذين تمثل النساء غالبيتهم، ويحسّن ظروفهم المعيشية.
    It enables learning-by-doing and improves results-oriented activities by re-engineering ongoing activities or bettering new design. UN والتقييم يتيح التعلم بالممارسة ويحسّن الأنشطة الهادفة للنتائج، عن طريق إعادة توجيه الأنشطة الجارية أو تحسين التصميم الجديد.
    It also provides management with advance information for planning, gives shippers greater effective choice and improves the quality of service. UN ويوفر المعلومات للإدارة في وقت مبكر من أجل التخطيط، ويمنح وكلاء الشحن البحري قدرا أكبر من الخيارات الفعالة، ويحسّن نوعية الخدمات.
    It enabled aggregation of demand across organizations and volume leverage, and improved the United Nations negotiating position for better price discounts, preferential terms and better service. UN فهو يمكن من تجميع الطلب فيما بين المؤسسات والاستفادة بالحجم، ويحسّن موقف الأمم المتحدة التفاوضي من أجل الحصول على تخفيضات أفضل في الأسعار، وشروط تفضيلية، وخدمة أفضل.
    It had been implementing the cleaner production initiative since 1994, and as a result the Cleaner Production Centre of Tanzania had been promoting the cleaner production concept in many industries, demonstrating to enterprises that the investment required was not only beneficial to the environment but also brought them financial gains and improved the health and safety of their workers. UN وهي تعكف على تنفيذ مبادرة الإنتاج الأنظف منذ عام ١٩٩٤، وكنتيجة لذلك، يقوم مركز الإنتاج الأنظف في تنـزانيا بالترويج لمفهوم الإنتاج الأنظف في العديد من الصناعات، موضحا للمنشآت أن الاستثمار لا ينبغي أن يكون مفيدا للبيئة فحسب بل أن يدر عليها أيضا مكاسب مالية ويحسّن من صحة وسلامة عمالها.
    UNCTAD Business Linkages Programme improves the performance, productivity and efficiency of local suppliers through training, mentoring, information exchange, quality improvements, innovation and technology transfer. UN ويحسّن برنامج الروابط التجارية التابع للأونكتاد أداء الموردين المحليين وإنتاجيتهم وكفاءتهم عن طريق التدريب والتوجيه وتبادل المعلومات وتحسين النوعية والابتكار ونقل التكنولوجيا.
    The new Divorce Act improves the economic position of divorced women in that they receive half of any amounts accumulated in occupational provident schemes. UN ويحسّن القانون الجديد للطلاق الموقف الاقتصادي للمطلقات بسبب مناصفة ما تراكم لدى مؤسسات الادخار المهني.
    Several new " web services " have been created to facilitate the sharing of IMIS data in real-time by other systems, thereby reducing duplication and improving the quality of information created and managed through different systems. UN وأُنشئت عدة " خدمات إلكترونية " جديدة لتسهيل تبادل بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل في الوقت الحقيقي مع النظم الأخرى، مما يقلل بالتالي من الازدواجية ويحسّن نوعية المعلومات التي يتم جمعها وإدارتها من خلال النظم المختلفة.
    It is on the basis of this concept that the European Union, ESA and Eurocontrol are developing the GNSS1 programme, by which aircraft will be able to navigate in flight and will have improved landing and take-off conditions; UN وعلى أساس هذا المفهوم يطور الاتحاد الأوروبي والإيسا واليوروكنترول برنامج الـ GNSS-1 الذي يمكّن الطائرات من الملاحة أثناء التحليق ويحسّن ظروف الرسو والإقلاع؛
    The transformation improves their cost structure through economies of scale and enhances sustainability and long-term viability. UN ويحسّن هذا التحولُ من هيكل تكاليفها من خلال وفورات الحجم ويعزز استدامتها وقابليتها للاستمرار للأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more