This would facilitate the exchange of information and stimulate international cooperation in the field of family research. | UN | وهذا الأمر من شأنه أن ييسر تبادل المعلومات ويحفز التعاون الدولي في ميدان البحوث المتعلقة بالأسرة. |
My Office supports locally based efforts to develop a sound legislative framework which will regulate and stimulate activities of non-governmental organizations such as trade unions, citizens groups, cultural and sports associations in both entities. | UN | ويؤيد مكتبي الجهود المحلية المنطلقات الرامية إلى صوغ إطار تشريعي سليم ينظم ويحفز أنشطة منظمات غير حكومية من قبيل النقابات العمالية ومجموعات المواطنين والرابطات الثقافية والرياضية في كل من الكيانين. |
The European Union provides its members with security, stimulates their development and provides assistance to less developed regions and social groups. | UN | والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً. |
The Government's pension reform stimulates all employees to continue working as long as possible. | UN | ويحفز إصلاح الحكومة لنظام المعاشات التقاعدية جميع الموظفين على مواصلة الحياة العملية لأطول فترة ممكنة. |
However, results of country-level studies using African data indicate that public investment also matters for growth in Africa and catalyses or complements private investment. | UN | بيد أن نتائج الدراسات المُجراة على المستوى القُطري التي تستخدم البيانات الأفريقية تشير إلى أن الاستثمار العام مهم أيضاً للنمو في أفريقيا ويحفز أو يكمل الاستثمار الخاص. |
Already, the record shows that green investment can produce jobs and spur growth. | UN | وسبق أن أظهر سجل الأحداث أن الاستثمار المراعي للبيئة يمكن أن يوفر وظائف ويحفز النمو. |
FDI can benefit host countries by providing finance, technology and employment and by boosting export competitiveness; it can also complement and catalyse economic activities and the performance of domestic enterprises. | UN | فالاستثمار الأجنبي المباشر يمكن أن يفيد البلدان المضيفة عن طريق توفير التمويل والتكنولوجيا والعمالة وعن طريق النهوض بالقدرة التنافسية للصادرات؛ وهو يمكن أيضاً أن يكمّل ويحفز الأنشطة الاقتصادية وأداء مؤسسات الأعمال المحلية. |
The Tribunal's Outreach Programme continued to work with numerous target groups in the former Yugoslavia, delivering factual and accessible information about the Tribunal's work and stimulating debate on the Tribunal's legacy. | UN | وواصل برنامج المحكمة للتوعية العمل مع العديد من الفئات المستهدفة في يوغوسلافيا السابقة، حيث يوفر معلومات عن الوقائع، ويتيح المعلومات بشأن عمل المحكمة، ويحفز المناقشات المتعلقة بتراث المحكمة. |
This measure will undoubtedly accommodate the concerns of delegations and stimulate the negotiation process. | UN | ولا شك في أن هذا الإجراء يزيل شواغل الوفود ويحفز عملية التفاوض. |
The Working Group continues to inspire heated debates and stimulate profound reflection on an issue that is central to the future of the Organization. | UN | ولا يزال الفريق العامل يلهم مناقشات حامية ويحفز على التفكير العميق في مسألة لها أهمية أساسية بالنسبة لمستقبل المنظمة. |
We hope the report will be widely disseminated and stimulate thoughtful and informed discussions that will lead to agreement on an agenda for development. | UN | ونأمل أن يُنشر هذا التقرير على نطاق واسع ويحفز على مناقشات جدية مستنيرة تؤدي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن خطة للتنمية. |
A more stable and durable monetary union is likely to reduce uncertainty and stimulate investment and regional trade. | UN | فالاتحاد النقدي الأكثر استقراراً والأطول عهداً يقلص على الأرجح من درجة عدم التيقُّن ويحفز الاستثمار والتجارة الإقليميين. |
In this way, accession to the Agreement would broaden the scope of potential bidders and stimulate competition for public contracts. | UN | وبهذه الطريقة، يؤدي الانضمام إلى الاتفاق إلى توسيع نطاق مجموعة المشاركين المحتملين في العطاءات ويحفز المنافسة على العقود العامة. |
Expanding regional cooperation and South-South cooperation can help to address the needs of mobile and migrating populations, generate evidence-based good practices and stimulate technology development. | UN | إن توسيع نطاق التعاون الإقليمي والتعاون بين بلدان الجنوب يمكن أن يساعد في تلبية احتياجات المجموعات السكانية المتنقلة والمهاجرة ويولد الممارسات الجيدة القائمة على الأدلة ويحفز تطوير التكنولوجيا. |
The programme stimulates the New Labour Culture to promote labour by the attainment of decent and well-paid conditions of employment for society as a whole. | UN | ويحفز البرنامج ثقافة العمل الجديدة على تعزيز العمل للوصول إلى شروط كريمة ومجزية في العمالة للمجتمع ككل. |
The Support Programme for Indigenous Creators supports and stimulates individual and collective indigenous artistic creation in its various manifestations. | UN | ويدعم برنامج الدعم للمبدعين من السكان الأصليين ويحفز الإبداع الفني الفردي والجماعي للسكان الأصليين بشتى مظاهره. |
That is also our hope, for hope is what sustains us in adversity, stimulates our belief in life and encourages us to forge ahead. | UN | وهذا ما نأمل فيه أيضا، لأن الأمل هو الذي يمدنا بأسباب البقاء في الأنواء، ويحفز إيماننا بالحياة، ويشجعنا على شق طريقنا. |
Following recommendations of the methodological assessment, the expert group promotes and catalyses the further development of tools and methodologies for scenario analysis and modelling of biodiversity and ecosystem services for approval in 2017 | UN | في أعقاب توصيات التقييم المنهجي، يشجع فريق الخبراء ويحفز مواصلة إعداد أدوات ومنهجيات لتحليل السيناريو ونمذجة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للموافقة عليها في عام 2017 |
Following recommendations of the methodological assessment, the expert group promotes and catalyses the further development of tools and methodologies on value, valuation and accounting of biodiversity and ecosystem services for acceptance in 2017 | UN | في أعقاب توصيات التقييم المنهجي، يشجع فريق الخبراء ويحفز مواصلة إعداد أدوات ومنهجيات القيمة والتثمين والمحاسبة الخاصة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للموافقة عليها في عام 2017 |
Noting that the availability of microcredit and microfinance to people living in poverty, especially women, can support entrepreneurship and spur the development of microenterprises, providing goods, services and income to the poor, thus raising incomes and fostering equitable growth, | UN | وإذ تلاحظ أن توافر الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير لمن يعيشون في فقر، وبخاصة النساء، يمكن أن يدعم عملية تنظيم المشاريع ويحفز تنمية المشاريع الصغيرة، مما يوفر للفقراء السلع والخدمات والدخل، فيزيد بالتالي الدخول ويعزز النمو العادل، |
The Platform intends to draw rigorously on existing knowledge and catalyse the development of new knowledge from diverse sources of quality-assured data and information. | UN | 6 - ويعتزم المنبر أن يستفيد بدقة من المعارف القائمة ويحفز تطوير معارف جديدة من مصادر متنوعة للبيانات والمعلومات المضمونة الجودة. |
By promoting personal entrepreneurship and stimulating creativity and self-reliance, microcredit was an effective tool for social change. | UN | ولما كان الائتمان الصغير يشجع على الاضطلاع بالمشاريع الشخصية ويحفز الطاقات الخلاقة والاعتماد على الذات، فإنه يعد أداة فعالة من أجل التغير الاجتماعي. |
This renders the local currency overvalued, thus penalizing exports and incentivizing imports. | UN | ويتسبب ذلك في أن تصبح العملة الوطنية مقوّمة بأعلى من قيمتها الحقيقية، مما يعرقل التصدير ويحفز الاستيراد. |
Still others lamented the lack of an historic leader who would be able to rise above party politics and galvanize national independence and pride and move towards self-determination. | UN | وأعرب آخرون عن الأسف، مع هذا، لعدم وجود زعيم تاريخي يمكنه أن يتجاوز سياسات الحزب ويحفز على الاستقلال والكبرياء الوطنيين ويمضي صوب تقرير المصير. |