History tells us that development cannot be sustained and countries cannot flourish if conflict and instability persist. | UN | ويخبرنا التاريخ بأن التنمية لا يمكن استدامتها والبلدان لا يمكن أن تزدهر إذا استمر الصراع وعدم الاستقرار. |
Science tells us, and we can read about it in the news, that soon a great part of the Arctic Ocean might be ice-free at the end of summer. | UN | ويخبرنا العلم، ويمكن أن نقرأ عن ذلك في الأخبار، بأن جزءا كبيرا من المحيط المتجمد الشمالي قد يصبح قريبا منطقة خالية من الثلوج في نهاية الصيف. |
The report shows us what we have accomplished and tells us what we need to do. | UN | ويبين التقرير لنــا ما أنجزناه، ويخبرنا عما يتعين أن نفعله. |
And the D.C.I. couldn't come down here and tell us himself? | Open Subtitles | و مدير الاستخبارات لا يمكن أن ينزل هنا ويخبرنا بنفسه؟ |
Specialists tell us that AIDS kills more people than malaria. | UN | ويخبرنا الأخصائيون أن الإيدز يقتل أُناسا أكثر مما يقتل مرض الملاريا. |
We know it's going on because the kids are coming in and telling us. | Open Subtitles | نحن نعلم ما اللذي يحدث لأن المراهقات يأتين ويخبرنا بما يحدث. |
The Secretary-General tells us that such ambiguity may make it easier for Member States to reach decisions, as is the case today. | UN | ويخبرنا الأمين العام بأن هذا الغموض قد يجعل من الأسهل على الدول الأعضاء أن تتوصل إلى قرارات، كما هو الحال اليوم. |
History tells us of the sufferings of the Abkhaz population as a result of colonial policies. | UN | ويخبرنا التاريخ بما قاساه مكان أبخازيا جراء السياسات الاستعمارية. |
The Bible tells us that on their voyage to liberty they made a crucial stop and received the Ten Commandments at Mount Sinai. | UN | ويخبرنا الكتاب المقدس بأنه في رحلته إلى الحرية كانت له وقفة بالغة الأهمية وتلقى الوصايا العشر على جبل سيناء. |
That book tells us that humanity has entered an era of conflicts of a new kind. | UN | ويخبرنا هذا الكتاب بأن البشرية قد دخلت عصر صراعات من نوع جديد. |
And the brain processes the information and tells us what it wants us to see. | Open Subtitles | ويقوم الدماغ بمعالجة المعلومات ويخبرنا ما يريد لنا أنْ نراه. |
Current currency-conversion rates tells us that the pound is about 1½ times greater in value than the dollar. | Open Subtitles | ويخبرنا سعر صرف العملة الحالي أنّ الجنيه يساوي حوالي واحد ونصف قيمة الدولار. |
And hunting at night could be a learned behavior and it also tells us that he doesn't have the social skills to pull off a ruse. | Open Subtitles | و الصيد ليلاً يمكن أن يكون سلوكاً مكتسباً ويخبرنا أيضا انه لا يمتلك المهارات الأجتماعية ليجيد الخدع |
We sit at the table, you know, just the three of us, and my dad will tell us about people he met, places he's been, and stories about Africa. | Open Subtitles | ويخبرنا والدي عن الناس الذين التقاهم، والأماكن التي زارها، وقصص من حول أفريقيا. |
Well, look, maybe we should let the kid grow up and tell us where he wants to live. | Open Subtitles | حسناً ، إنظري ، ربما يجب ان ندع الطفل ينضج ويخبرنا أين يريد أن يعيش |
So Sally the security guard came by apparently to see what a big boy police station looks like and to tell us we may still be able to recover some images off the damaged hard drive from the security cameras outside Creech's office. | Open Subtitles | سالي حارس الامن جاء على ما يبدو لمعرفة ماذا يعملو رجال قسم الشرطة ويخبرنا نحن مازال بامكاننا اعادة |
My mom can't stay clean long enough to have some dumbshit walk through our house tell us if it's livable or not. | Open Subtitles | أمي لا تستطيع البقاء وحدها لوقت كافي إلا وتحضر رجلاً أحمقاً يتجول بمنزلنا ويخبرنا إن كان يصلح للعيش به أم لا. |
He could just blink Morse code and tell us where he is. | Open Subtitles | يمكنه أن يرمش برموز المورس بمكانه ويخبرنا |
Costing us money, telling us what to do? | Open Subtitles | يكلفنا مالاً ويخبرنا بما نفعل؟ |