"ويخضعون لنفس" - Translation from Arabic to English

    • and are subject to the same
        
    • and were subject to the same
        
    • be subject to the same
        
    • law and subject to the same
        
    They enjoy the same rights and are subject to the same obligations as soldiers. UN وهم يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها الجنود ويخضعون لنفس الواجبات.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    9. As staff members of the Organization, staff representatives enjoyed the same benefits and were subject to the same obligations as other staff. UN ٩ - وقالت إن ممثلي الموظفين، يتمتعون، بوصفهم موظفين من المنظمة، بامتيازات الموظفين اﻵخرين نفسها ويخضعون لنفس الالتزامات.
    According to article 15 of the Portuguese Constitution, foreigners, stateless persons, and European citizens who reside in Portugal or find themselves in the country, shall enjoy the same rights and be subject to the same duties as the Portuguese citizens. UN 414- وفقاً للمادة 15 من الدستور البرتغالي، يتمتع الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية والمواطنون الأوروبيون المقيمون في البرتغال أو يوجدون فيها بنفس الحقوق، ويخضعون لنفس الواجبات شأنهم في ذلك شأن المواطنين البرتغاليين.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN والجميع سواسية ويخضعون لنفس القانون بغض النظر عن العرق أو الرُتبة أو الآراء السياسية أو الدين أو الجنس.
    The State party adds that Absorbed Person Visa holders fall squarely within the category of non-citizens and are subject to the same visa rules under the Migration Act as other non-citizens. UN وتضيف الدولة الطرف أن حاملي تأشيرة الشخص المندمج يندرجون بوضوح في فئة غير المواطنين ويخضعون لنفس قواعد منح التأشيرات المُدرجة في قانون الهجرة بوصفهم غير مواطنين.
    Regardless of the number of people in the household, all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction. UN وبصرف النظر عن عدد أفراد الأسرة، فإن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون أي تمييز.
    Israel is host to a disproportionately large number of foreign journalists, who generally have the same freedoms, and are subject to the same censorship limitations, as Israeli journalists. UN وتستضيف إسرائيل عدداً ضخما غير متناسب مع حجمها من الصحافيين الأجانب الذين يتمتعون بصفة عامة بنفس الحريات ويخضعون لنفس قيود الرقابة، مثل الصحافيين الإسرائيليين.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    The members of the Public Prosecutor's Department have the same rights and prerogatives and are subject to the same obligations as those of the Judiciary in the relevant category. UN ويتمتع أعضاء النيابة العامة بنفس الحقوق والامتيازات ويخضعون لنفس الالتزامات الخاصة بنظرائهم في القضاء في الفئات ذات الصلة.
    It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens. UN كما ينبغي ملاحظة أن اللاجئين والأشخاص الخاضعين لحماية فرعية يتمتعون وفقاً للقانون الجديد بنفس حقوق الأجانب المقيمين ويخضعون لنفس واجباتهم.
    With respect to air cargo services, for example, countries vary in their share of passenger and cargo services, and especially with respect to combination or “combi” services where both passenger and cargo are carried on the same aircraft and are subject to the same regulatory regime. UN وتتفاوت البلدان، مثلا فيما يتعلق بخدمات الشحن الجوي، في حصتها من خدمات الركاب والبضائع، وبخاصة فيما يتعلق بالخدمات المؤتلفة منهما، أو ما يعرف بالخدمات " المجمعة " ، حيث يُنقل الركاب والبضائع معا على نفس الطائرة ويخضعون لنفس نظام القواعد التنظيمية.
    Section 1 of that article of the Constitution states that " all citizens are equal before the Law and enjoy the same rights and are subject to the same duties, without distinction as to color, race, ethnic background, sex, place of birth, religion, ideology, level of education, or economic or social condition. UN وينص الدستور في الفقرة 1 من تلك المادة على ما يلي: " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الإيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    Paragraph 1 of that article says that " All the citizens are equal before the law and enjoy the same rights and are subject to the same duties without distinction of their colour, race, sex, ethnic group, place of birth, religion, ideology, level of education, social or economic condition. UN وتنص الفقرة 1 من تلك المادة على أن " جميع المواطنين متساوون أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات بدون تمييز بسبب اللون، أو العرق، أو الأصل الإثني، أو الجنس، أو محل الميلاد، أو الدين، أو الأيديولوجية، أو مستوى التعليم، أو الوضع الاقتصادي أو الاجتماعي.
    2. The report states that under article 25 of the Constitution all citizens are equal before the law, enjoy the same rights and are subject to the same obligations, with no distinction as to gender, social, intellectual or cultural status, religious belief or philosophical conviction (see para. 51). UN 2 - يبين التقرير أنه بموجب المادة 25 من الدستور " يتساوى جميع المواطنين أمام القانون ويتمتعون بنفس الحقوق ويخضعون لنفس الواجبات، دون تمييز بسبب الجنس أو المركز الاجتماعي أو الفكري أو الثقافي أو العقيدة الدينية أو القناعة الفلسفية " (انظر الفقرة 51).
    This definition applies to both the management (including the EH) and the staff since the managers are also part of the staff, and are subject to the same Regulations and Rules. UN وينطبق هذا التعريف على كل من الإدارة (بما فيها الرؤساء التنفيذيون) والموظفين لأن المديرين هم أيضاً جزء من الموظفين، ويخضعون لنفس النظامين الأساسي والإداري.
    The Convention defined discrimination as a distinction, exclusion or restriction, while the Constitution of Gabon defined equality as the relationship between citizens who enjoyed equal rights and were subject to the same obligations, and guaranteed equality to all citizens before the law, regardless of origin, race, gender, opinion or religion. UN وأردفت قائلة إن الاتفاقية تعرِّف التمييز بأنه تفرقة أو استبعاد أو تقييد، في حين أن دستور غابون يعرِّف المساواة بأنها العلاقة بين مواطنين يتمتعون بحقوق متساوية ويخضعون لنفس الإلتزامات، وهو يضمن المساواة لجميع المواطنين أمام القانون، بصرف النظر عن الأصل، أو العنصر، أو نوع الجنس، أوالرأي، أو الدين.
    70. Ms. Yeow (Singapore), referring to the application of Muslim law in Singapore, said that, with the exception of matters that fell within the purview of the Administration of Muslim Law Act (AMLA), Muslims in Singapore enjoyed the same rights and status and were subject to the same obligations as non-Muslims. UN 70 - السيدة يوه (سنغافورة): قالت في معرض إشارتها إلى تطبيق الشريعة الإسلامية في سنغافورة إن مسلمي سنغافورة يتمتعون بنفس الحقوق والمكانة ويخضعون لنفس الالتزامات المفروضة على غير المسلمين إلا فيما يتعلق بالمسائل التي تقع ضمن صلاحية قانون إدارة الشريعة الإسلامية.
    427. According to article 15 of the Portuguese Constitution, foreigners, stateless persons, and European citizens who find themselves or who reside in Portugal shall enjoy the same rights and be subject to the same duties as the Portuguese citizens. UN 427- وفقاً للمادة 15 من الدستور البرتغالي، يتمتع الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية والمواطنون الأوروبيون الموجودون في البرتغال أو المقيمون فيها بنفس الحقوق، ويخضعون لنفس الواجبات شأنهم في ذلك شأن المواطنين البرتغاليين.
    All persons, regardless of race, rank, politics, religion or sex, are equal before the law and subject to the same law. UN والجميع سواسية ويخضعون لنفس القانون بغض النظر عن العرق أو الرُتبة أو الآراء السياسية أو الدين أو الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more