"ويدعى أنه" - Translation from Arabic to English

    • he was allegedly
        
    • he allegedly
        
    • he claims that
        
    • it is alleged that
        
    • he reportedly
        
    • he was reportedly
        
    • he is allegedly
        
    • it was alleged that he
        
    • who was allegedly
        
    • they were allegedly
        
    he was allegedly beaten, administered electric shocks and hung by his arms. UN ويدعى أنه ضرب، ووجهت إليه صدمات كهربائية، وجرى تعليقه من ذراعيه.
    he was allegedly detained for nine days, during which period he was blindfolded and administered electric shocks on the face, nipples, thighs and lips. UN ويدعى أنه احتجز لمدة تسعة أيام كان خلالها معصوب العينين وسُلطت صدمات كهربائية على الوجه والحلمتين والفخذين والشفتين.
    he was allegedly whipped and suspended from a window after having his hands tied behind his back. UN ويدعى أنه تعرّض للجلد والتعليق من نافذة بعد تقييد يديه إلى الخلف.
    he allegedly suffered electric shocks to his ear lobes and feet. UN ويدعى أنه جرى توجيه صدمات كهربائية على شحمتي أذنيه وقدميه.
    he claims that the torture inflicted upon him resulted in a kidney condition, which worsened at the beginning of 2004. UN ويدعى أنه عانى من مشاكل في كليتيه على أثر تعذيبه وأن حالته ساءت في بداية عام 2004.
    it is alleged that none of the men has been seen since. UN ويدعى أنه لم يشاهد أي من هؤلاء الرجال منذ ذلك الحين.
    he reportedly died as a result of nervous shock. UN ويدعى أنه مات نتيجة لصدمة عصبية.
    he was reportedly not informed of his right to bail or his right to consult a lawyer. UN ويدعى أنه لم يُعلم بحقه في طلب الإفراج عنه بكفالة ولا بحقه في الاستعانة بمحامٍ.
    While in detention he was allegedly tied to wooden pillars and beaten. UN ويدعى أنه قُيد أثناء احتجازه بأعمدة خشبية وتعرض للضرب.
    he was allegedly subjected to various forms of ill-treatment during his detention. UN ويدعى أنه تعرض لأشكال مختلفة من سوء المعاملة أثناء احتجازه.
    he was allegedly placed in solitary confinement at the Islamic Faith Research Centre in Khartoum and tortured, both physically and psychologically. UN ويدعى أنه أبقي رهن الحجز الإنفرادي في مركز بحوث العقيدة الإسلامية في الخرطوم وعذب جسدياً ونفسياً.
    he was allegedly accused of being behind a campaign organized against the forcible conscription of students. UN ويدعى أنه اتهم بكونه يقف وراء حملة نظمت ضد تجنيد الطلبة عنوة.
    Stopped by a Border Patrol agent, he was allegedly beaten and kicked seven or eight times in the head, face and back after having fallen to the ground. UN وقد تم إيقافه من قبل فرقة مراقبة الحدود ويدعى أنه تعرض للضرب والركل نحو ثماني مرات في الرأس والوجه والخلف إلى أن وقع مغمياً عليه.
    he allegedly suffered repeated beatings and was tortured to admit to the offence. UN ويدعى أنه تعرض للضرب المتكرر وللتعذيب لحمله على الاعتراف بارتكاب الجريمة.
    he allegedly died in custody due to torture and illtreatment, as confirmed in the forensic report. UN ويدعى أنه مات رهن الاحتجاز بسبب التعذيب وسوء المعاملة مثلما يؤكد ذلك تقرير الطبيب الشرعي.
    he allegedly refused to ensure that the military man in question would be prosecuted in accordance with the army’s rules. UN ويدعى أنه رفض أن يضمن لهم ملاحقة رجل الجيش المعني وفقاً لقواعد الجيش.
    he claims that the torture inflicted upon him resulted in a kidney condition, which worsened at the beginning of 2004. UN ويدعى أنه عانى من مشاكل في كليتيه على أثر تعذيبه وأن حالته ساءت في بداية عام 2004.
    it is alleged that they were abducted by members of the same paramilitary group. UN ويدعى أنه قد اختطفهم أفراد في الجماعة شبه العسكرية نفسها.
    he reportedly informed his lawyer that he had been forced to sit handcuffed in a high chair with a sack over his head, subjected to continuous loud music. UN ويدعى أنه أبلغ محاميه بأنه أجبر على الجلوس على كرسي مرتفع بعد تقييد يديه بالأغلال وأنه وضع على رأسه كيس به موسيقى صاخبة مستمرة.
    he was reportedly arrested because he had converted to Christianity. UN ويدعى أنه اعتقل بسبب اعتناقه الدين المسيحي.
    he is allegedly suspected of JVP activities. UN ويدعى أنه من المشتبه فيهم بسبب أنشطة جبهة التحرير الشعبية.
    it was alleged that he was not allowed to appoint a defence lawyer, either before or during his trial, which reportedly did not observe other guarantees for a fair trial. UN ويدعى أنه لم يسمح لـه بتوكيل محامي دفاع قبل أو أثناء المحاكمة، مما يضمن لـه محاكمة عادلة كما جاء في التقرير.
    The second case concerned Mr. Mohammad Imam Hassan, also known as Badal, who was allegedly last seen on 16 March 2012, at the office of Rapid Action Battalion Two (RAB2), She-E-Bangla Nagar, Dhaka. UN 16- وتخص الحالة الثانية السيد محمد إمام حسن المعروف أيضاً باسم بدال، ويدعى أنه قد شوهد لآخر مرة في 16 آذار/مارس 2012 في مكتب كتيبة التدخل السريع 2، في شير - إي - بنغلا ناغار، في دكّا.
    they were allegedly interrogated under torture, including by means of electric shocks, falaqa and being threatened with dogs. UN ويدعى أنه تم استجوابهم تحت التعذيب، بما في ذلك بواسطة الصدمات الكهربائية، والفلقة، وأنهم هددوا بالكلاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more