"ويدعي العراق" - Translation from Arabic to English

    • Iraq contends
        
    • Iraq alleges
        
    • Iraq claims
        
    • Iraq asserts
        
    • Iraq contended
        
    • Iraq also argues
        
    Iraq contends that it should not be required to pay for a benefit that Hidrogradnja had received. UN ويدعي العراق بأنه لا ينبغي أن يطلب إليه تسديد مبالغ عن فوائد تلقتها الشركة.
    Iraq contends that the payment constitutes a donation, and that all Kuwaitis who left Kuwait after Iraq's invasion have filed their own claims. UN ويدعي العراق أن هذا المبلغ يمثل هبة، وأن جميع الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب الغزو العراقي قدموا مطالباتهم الخاصة.
    Iraq contends that Petromin earned additional profits due to increases in the prices of its gold and silver at the time. UN ويدعي العراق أن بترومين جنت أرباحا إضافية من ارتفاع أسعار ما أنتجته من الذهب والفضة في ذلك الوقت.
    Iraq alleges that the period in question is indicative of the fact that the increased costs were not caused by its entry into Kuwait. UN ويدعي العراق أن الفترة المتحدث عنها تدل على أن زيادة التكاليف لم تنتج عن دخوله الكويت.
    Iraq alleges that the costs were incurred as a result of the planned military activities against Iraq and are therefore not compensable. UN ويدعي العراق أن التكاليف تم تكبدها نتيجة الأنشطة العسكرية المخططة ضد العراق وهي بالتالي ليست قابلة للتعويض.
    Iraq claims that all the laboratory equipment used for research purposes was destroyed during the Gulf war. UN ويدعي العراق أن جميع معدات المختبرات التي استخدمت ﻷغراض البحث قد دمرت خلال حرب الخليج.
    Iraq asserts that Jordan's terrestrial claim is based on theoretical assumptions that are flawed. UN ويدعي العراق أن مطالبة الأردن المتعلقة بالموارد الأرضية تستند إلى افتراضات نظرية تشوبها عيوب.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويدعي العراق أن الخسارة المزعومة ينبغي أن تخصم من الزيادة في الأرباح.
    Iraq contends that Petrolube earned additional profits due to increases in the sale prices of its products and its additional production at the time. UN ويدعي العراق أن بترولوب حققت أرباحا إضافية جراء ارتفاع أسعار بيع منتجاتها وإنتاجها الإضافي وقتها.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويدعي العراق أن الخسائر المزعومة ينبغي أن تُخصم من الزيادة في الأرباح.
    Iraq contends that Luberef earned additional profits due to increased production and the increase in the selling prices of its products. UN ويدعي العراق أن الشركة كسبت أرباحاً إضافية بسبب ازدياد الإنتاج وارتفاع أسعار بيع منتجاتها.
    Iraq contends that the alleged losses should be set off against the increased profits. UN ويدعي العراق أن المفروض أن تعوَّض الأرباح المتزايدة الخسائر المزعومة.
    Iraq contends further that the alleged delay was unrelated to its entry into Kuwait and was more likely related to higher demand for refined products and the associated increase in operating capacity. UN ويدعي العراق أيضاً أن التأخير المزعوم غير متصل بدخول العراق الكويت وهو يرجح أن يكون متصلاً بالطلب المتزايد على المنتجات المكررة وما يتصل بذلك من تزايد في طاقة التشغيل.
    This, Iraq contends, makes it clear that the expenses are related to war efforts or military operations, which are not compensable in terms of Governing Council decision 19. UN ويدعي العراق أن هذه الحالة تبين أن النفقات متصلة بجهد حربي وليس بعمليات عسكرية وهي نفقات غير قابلة للتعويض بموجب مقرر مجلس الإدارة رقم 19.
    Iraq alleges that the additional education expenses would in any event have been incurred in the ordinary course of business. UN 487- ويدعي العراق أن تكاليف التعليم الإضافية كان سيتم تكبدها على أية حال في السياق العادي للأعمال التجارية.
    Iraq alleges that the claim for 90 per cent of the contract value is accordingly false and illogical. UN ويدعي العراق أن المطالبة بنسبة 90 في المائة من قيمة العقد هي بالتالي مطالبة لا أساس لها من الصحة وتفتقر إلى المنطق.
    Iraq alleges that the original cost of materials is not ascertained by a neutral party and that KOC’s inaction and lack of decision contributed to the period of delay on which the escalation factor is based. UN 262- ويدعي العراق أنه لم يتم الرجوع إلى طرف محايد للتحقق من التكلفة الأصلية للمعدات وأن تراخي الشركة وافتقارها إلى العزم قد لعبا دوراً في فترة التأخير التي يستند إليها عامل تزايد الأسعار.
    Iraq claims it subsequently decided to destroy the retained missile force, unilaterally. UN ويدعي العراق أنه قرر فيما بعد إتلاف قوة الصواريخ المحتفظ بها بصورة انفرادية.
    Iraq claims that this revenue probably yielded profits of approximately USD 2.5 to 3.0 million. UN ويدعي العراق أن هذا الدخل ربما يكون قد حقق مكاسب تتراوح بين مليونين ونصف مليون دولار وثلاثة ملايين دولار تقريبا.
    Iraq claims that the production of live agents was resumed for only one month in 1990. UN ويدعي العراق أن انتاج عوامل حية قد استؤنف لمدة شهر واحد فقط في عام ١٩٩٠.
    Additionally, Iraq asserts that parallel causes such as overgrazing and off-road vehicle use contributed to the alleged environmental damage. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    In support of this proposition, Iraq contended that BOTAS was wholly owned by the Government of Turkey, and noted that the transport contract was signed by representatives of the two States. / Iraq also argued that the closure of the Iraq-Turkey pipeline was a unilateral decision taken by the Government of Turkey in order to comply with the trade embargo. UN ودعماً لهذا الموقف، يدعي العراق أن شركة بوتاس شركة تملكها بالكامل حكومة تركيا، ولاحظ العراق أن عقد النقل موقع من ممثلي الدولتين(10). ويدعي العراق أيضاً أن إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا قرار متخذ من جانب واحد من حكومة تركيا للامتثال للحظر التجاري.
    Iraq also argues that KOC’s claim for reworking cost is not supported by evidence. UN ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more