"ويدفع المصدر بأن" - Translation from Arabic to English

    • the source submits that
        
    • the source contends that
        
    • the source argues that
        
    • the source holds that
        
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    the source submits that these are all practices to which Mr. Yusuf and Mr. Ahmed were subjected. UN ويدفع المصدر بأن السيد يوسف والسيد أحمد أُخضعا لهذه الممارسات كافة.
    the source contends that these statements are vague and overly broad. UN ويدفع المصدر بأن هذه البيانات غامضة وعامة جداً.
    the source contends that the sole reason for her arrest and detention related to the fact that she had not denounced her husband. UN ويدفع المصدر بأن السبب الوحيد لتوقيفها واحتجازها هو عدم إخبارها عن زوجها.
    the source argues that both of the counts upon which Mr. Korepanov was convicted were fabricated and therefore fail to comply with the requirements of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدفع المصدر بأن التهمتين اللتين أُدين بهما السيد كوريبانوف ملفقتان ولا تستوفيان بالتالي أحكام الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    the source argues that the deprivation of liberty of the petitioners falls within categories I and III of the arbitrary detention categories referred to by the Working Group. UN ويدفع المصدر بأن سلب الملتمسين حريتهم يندرج ضمن الفئتين الثانية والثالثة من فئات الاحتجاز التعسفي التي يستند إليها الفريق العامل.
    the source holds that the delayed registration of Ilhom Ismonov's arrest deprived him of crucial safeguards against torture to which he was entitled and that he was arbitrarily detained. UN ويدفع المصدر بأن تأخير تسجيل توقيف السيد إلهوم إسمونوف حرمه من ضمانات أساسية من التعذيب كان محقاً في التمتع بها وبأنه احتُجز بصورة تعسفية.
    the source submits that the cousin had been interrogated about whom he had visited when he crossed the border into Israel. UN ويدفع المصدر بأن ابن عم المتهم استُجوب عن الأشخاص الذين زارهم حين عبر الحدود إلى داخل إسرائيل.
    the source submits that finding the narrow exception here would put in jeopardy the very core of these rights and freedoms. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    17. the source submits that Dr. Morsi and his advisors are being detained arbitrarily. UN 17- ويدفع المصدر بأن الدكتور مرسي ومستشاريه محتجزون تعسفياً.
    the source submits that the detention of Mr. Ali is arbitrary and may be considered under categories I, II and III of the categories applicable to the consideration of cases submitted to the Working Group. UN 11- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد علي أمر تعسفي ويمكن النظر فيه في إطار الفئات الأولى والثانية والثالثة من الفئات التي يستند إليها الفريق العامل لدى النظر في القضايا المعروضة عليه.
    the source submits that these charges were used as a pretext by the authorities to detain and convict the singers. UN 23- ويدفع المصدر بأن السلطات لجأت إلى هذه التهم كذريعة لاحتجاز المغنيين وإدانتهما.
    14. the source submits that the respective periods of detention of Messrs. Balasingam and Seevaratnam are arbitrary in character. UN 14- ويدفع المصدر بأن فترات احتجاز السيدين بالاسينغام وسيفاراتنام على التوالي كانت تعسفية.
    the source contends that international observers have unanimously pointed to the lack of impartiality of Mr. Sannikov's trial. UN ويدفع المصدر بأن المراقبين الدوليين أكّدوا بالإجماع أن المحكمة لم تكن محايدة عند محاكمة السيد سنّيكوف.
    the source contends that the Minister of Defence issued regulations that widen the purposes of the Act and impose onerous restrictions not envisaged in that Act. UN ويدفع المصدر بأن وزير الدفاع أصدر لوائح توسّع نطاق وأغراض القانون وتفرض قيوداً عسيرة لم يتضمنها القانون.
    the source contends that Mr. Shamoun's detention which has lasted for 26 years is arbitrary and manifestly lacks any legal basis. UN 7- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد شمعون الذي استمر 26 عاماً إنما هو احتجاز تعسفي ويفتقر بكل وضوح إلى الأسس القانونية.
    the source contends that Mr. Kaboudvand's trial was postponed three times due to failure on the part of the prosecutors and the judge to appear in court. UN 9- ويدفع المصدر بأن محاكمة السيد كابودفند أُجلت ثلاث مرات بسبب عدم حضور المدعين العامين والقاضي إلى المحكمة.
    the source contends that Messrs. Kakabaev and Ovezov, through their songs, did not pose any real or abstract threat to national security, public order, health or public morals. UN ويدفع المصدر بأن السيدين كاكاباييف وأوفيزوف لم يشكلا، من خلال أغانيهما، أي تهديد حقيقي أو مجرد للأمن القومي أو للنظام العام أو للصحة أو للآداب العامة.
    the source argues that the failure to charge Mr. Yusuf and Mr. Ahmed officially until that date is a circumvention of the additional rights extended to suspects of a crime spelled out in articles 9 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدفع المصدر بأن عدم توجيه اتهام إلى السيد يوسف والسيد أحمد بشكل رسمي حتى ذلك التاريخ يعد تحايلاً على الحقوق الإضافية الممنوحة للمشتبه في ارتكابهم جريمة على النحو المنصوص عليه في المادتين 9 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6. the source argues that the detention of Mr. Liu is arbitrary because it results from the exercise of his right to freedom of conscience and religion and his right to freedom of expression. UN 6- ويدفع المصدر بأن احتجاز السيد ليو هو تعسفي لأنه جاء نتيجة ممارسة حقه في حرية الضمير والمعتقد وحقه في التعبير عن رأيه.
    the source argues that the deprivation of liberty is arbitrary because it results from Thich Quang Do's exercising his right to freedom of religion. The source states that the detention of Thich Quang Do is part of the repression of UBCV by the Government, which has banned it. UN ويدفع المصدر بأن حرمانه من حريته هو إجراء تعسفي لأنه نتج عن ممارسة ثيش كوانغ دو حقه في حرية الدين، ويؤكد المصدر أن احتجاز السيد ثيش كوانغ دو هو جزء من الاضطهاد الديني الذي تمارسه الحكومة ضد طائفته التي تمنعها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more