"ويدفع صاحب البلاغ بأنه" - Translation from Arabic to English

    • The author submits that
        
    • the author argues that
        
    • The author contends that
        
    • he argues that
        
    • the author maintains that
        
    • author argues that he
        
    The author submits that the State party cannot reproach him for not notifying the respective authorities about the ineffectiveness of the ex officio lawyer. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا يمكن للدولة الطرف لومه لأنه لم يخطر السلطات المعنية بعدم فعالية المحامي المعين.
    The author submits that he has been sober for the past three years and continues to work towards rehabilitation. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يذق طعم المسكر خلال السنوات الثلاث الماضية ولا يزال يعمل على إصلاح حاله.
    2.2 The author submits that on 9 August 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali was arrested by the agents of the Internal Security Agency (ISA). UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    the author argues that he should have been appointed a counsel ex officio or a public defender. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي للسلطات المختصة أن تعيّن له محامياً مجاناً أو محامي دفاع.
    The author contends that he is not entitled under the Act to any appeal against the decision of the Presiding Judge to deny him bail. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا يحق لـه بموجب القانون تقديم أي استئناف ضد قرار رئيس المحكمة القاضي برفض الإفراج عنه بكفالة.
    he argues that the real risk of irreparable harm would occur as a result of arbitrary arrest or detention. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه سيواجه فعلاً خطراً حقيقياً بتكبّد ضرر لا يمكن إصلاحه نتيجة توقيفه أو احتجازه تعسفاً.
    2.2 The author submits that on 9 August 1995, Abdeladim Ali Mussa Benali was arrested by the agents of the Internal Security Agency (ISA). UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    The author submits that he has been sober for the past three years and continues to work towards rehabilitation. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يذق طعم المسكر خلال السنوات الثلاث الماضية ولا يزال يعمل على إصلاح حاله.
    The author submits that, other than this minor offence in 2009, his last offence took place at the age of 21. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه باستثناء هذه الجريمة البسيطة في عام 2009، فإنه ارتكب آخر جريمة عندما كان يبلغ 21 عاماً من العمر.
    The author submits that such reasons should not have been considered as valid, because of the seriousness of the charges against him. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي عدم اعتبار هذه الأسباب صالحة بالنظر إلى خطورة الجرائم الموجهة إليه.
    The author submits that such evidence should not have been considered by the court, as it was obtained under duress. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان يتعين على المحكمة عدم مراعاة هذه الأدلة لأنها انتزعت تحت الإكراه.
    2.2 The author submits that during his pretrial detention, he was tortured by police officers in order to force him to confess to the murders, thefts and robbery. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه تعرض خلال فترة الاحتجاز رهن المحاكمة للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي شرطة لإجباره على الاعتراف بعمليات القتل والسرقة والسطو.
    3.3 The author submits that, as a close family member of Abdeladim Ali Mussa Benali, he himself has suffered acute stress and anguish resulting from uncertainty and fully justified fear about his brother's fate. UN 3-3 ويدفع صاحب البلاغ بأنه تعرَّض هو نفسه، بصفته أحد الأفراد المقربين من أسرة عبد العظيم علي موسى بن علي، إلى إجهاد وكرب بالغين بسبب انعدام اليقين والخوف المبرر تماماً إزاء مصير شقيقه.
    3.2 The author submits that he was subjected to treatment contrary to article 7 of the Covenant. UN 3-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه تعرّض لمعاملة تتنافى وأحكـام المادة 7 من العهد.
    The author submits that the State party can not reproach him for not notifying the respective authorities about the ineffectiveness of the ex officio lawyer. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تعيّب عليه عدم إخطار السلطات المعنية بعدم فعالية المحامي المعين له بحكم المنصب.
    3.2 The author submits that he was born outside of Somalia and has never resided in or visited the country. UN 3-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه ولد خارج الصومال ولم يقم في البلد ولم يزره مطلقاً.
    the author argues that he should have been appointed a counsel ex officio or a public defender. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه كان ينبغي للسلطات المختصة أن تعيّن له محامياً مجاناً أو محامي دفاع.
    2.4 the author argues that all domestic remedies are exhausted. UN 2-4 ويدفع صاحب البلاغ بأنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    The author contends that he did not meet with the lawyer assigned to him until the day before the trial. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم يقابل المحامي المخصص له إلا في اليوم السابق للمحاكمة.
    2.6 The author contends that he has exhausted all available and effective domestic remedies. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه قد استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة والفعالة.
    he argues that the real risk of irreparable harm would occur as a result of arbitrary arrest or detention. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه سيواجه فعلاً خطراً حقيقياً بتكبّد ضرر لا يمكن إصلاحه نتيجة توقيفه أو احتجازه تعسفاً.
    the author maintains that there were no grounds that would justify his arrest under article 122 of the Criminal Procedure Code. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لا توجد أسباب تبرر توقيفه بموجب المادة 122 من قانون الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more