"ويدفع صاحب الشكوى" - Translation from Arabic to English

    • The complainant submits
        
    • The complainant argues
        
    • He submits
        
    • he argues
        
    • The complainant contends
        
    • The complainant maintains
        
    The complainant submits that, considering the current amendment does not aim to encompass people in a similar situation to him, there is no reason to assume that he will be granted a residence permit under this procedure. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه نظراً إلى أن التنقيح الحالي لا يستهدف الأشخاص الذين يوجدون في حالة شبيهة بحالته، فإنه ليس ثمة من سبب يحمل على اعتقاد أنه سيُمنح تصريح إقامة بموجب هذا الإجراء.
    2.4 The complainant submits that in fact his arrest was ordered by the Prosecutor's Office, which was also investigating his father's murder. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.
    2.4 The complainant submits that in fact his arrest was ordered by the Prosecutor's Office, which was also investigating his father's murder. UN 2-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن القبض عليه قد صدر في الواقع بأمر من مكتب المدعي العام الذي كان يحقق أيضاً في مقتل والده.
    The complainant argues that this agreement could apply to his case in the event of a definitive conviction by the Brazilian courts, on condition that the case was tried in accordance with the fundamental legal safeguards recognized in Italy. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن هذه الاتفاقية الثنائية قد تنطبق عليه في حال إدانته بموجب حكم نهائي يصدر عن القضاء البرازيلي، شرط أن تستوفي الإجراءات المقامة أمام القضاء البرازيلي الضمانات القضائية الضرورية المعمول بها في إيطاليا.
    The complainant argues that this agreement could apply to his case in the event of a definitive conviction by the Brazilian courts, on condition that the case was tried in accordance with the fundamental legal safeguards recognized in Italy. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن هذه الاتفاقية الثنائية قد تنطبق عليه في حال إدانته بموجب حكم نهائي يصدر عن القضاء البرازيلي، شرط أن تستوفي الإجراءات المقامة أمام القضاء البرازيلي الضمانات القضائية الضرورية المعمول بها في إيطاليا.
    3.5 He submits that, contrary to the guarantees under article 15 of the Convention, his forced confessions were retained by the court when establishing his guilt. UN 3-5 ويدفع صاحب الشكوى بأن المحكمة استندت، خلافاً للضمانات المنصوص عليها في المادة 15 من الاتفاقية، إلى اعترافات انتزعت منه بالقوة عندما فصلت في إدانته.
    3.2 he argues that, owing to his refusal to shoot at demonstrators, he was imprisoned, humiliated and tortured. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    2.7 The complainant submits that his claims of torture are supported by a forensic medical report. UN 2-7 ويدفع صاحب الشكوى بأن ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب مدعمة بتقرير الطب الشرعي.
    7.3 The complainant submits that, according to the medical report, his injuries were caused during his detention. UN 7-3 ويدفع صاحب الشكوى بأنه وفقاً للتقرير الطبي فإن إصاباته حدثت في أثناء احتجازه.
    2.7 The complainant submits that his claims of torture are supported by a forensic medical report. UN 2-7 ويدفع صاحب الشكوى بأن ادعاءاته المتعلقة بالتعرض للتعذيب مدعمة بتقرير الطب الشرعي.
    7.3 The complainant submits that, according to the medical report, his injuries were caused during his detention. UN 7-3 ويدفع صاحب الشكوى بأنه وفقاً للتقرير الطبي فإن إصاباته حدثت في أثناء احتجازه.
    The complainant submits that despite some improvements with the human rights situation in Azerbaijan, there still exists a pattern of gross, flagrant and mass violations. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه رغم بعض التحسنات في حالة حقوق الإنسان في أذربيجان، فإنه لا يزال ثمة نمط ثابت من الانتهاكات الجسيمة والصارخة والجماعية.
    The complainant submits that the State party's assertion that during his interview he had been arrested " one week " after the Friday sermon is not in the minutes of the interview. UN ويدفع صاحب الشكوى بأن تأكيد الدولة الطرف أنه ذكر خلال المقابلة أنه اعتُقل بعد مرور " أسبوع " على خطبة الجمعة، غير وارد في محضر المقابلة.
    5.5 The complainant argues that inconsistencies in relation to the documents that he used to come to Canada could be due to lack of other evidence. UN 5-5 ويدفع صاحب الشكوى بأن تباين مضمون الوثائق التي استخدمها لدخول كندا، قد يعود إلى عدم وجود مستندات إثبات أخرى.
    The complainant argues that neither the State party nor its migration authorities contested this fact or his evidence of past torture. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه لا الدولة الطرف ولا سلطات الهجرة فيها تعترض على هذه الحقيقة أو على الأدلة التي تثبت تعرضه للتعذيب في الماضي.
    The complainant argues that neither the State party nor its migration authorities contested this fact or his evidence of past torture. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه لا الدولة الطرف ولا سلطات الهجرة فيها تعترض على هذه الحقيقة أو على الأدلة التي تثبت تعرضه للتعذيب في الماضي.
    11.4 The complainant argues that, in any event, the late disclosure of these activities does not undermine his credibility on the whole. UN 11-4 ويدفع صاحب الشكوى بأن التأخر في الكشف عن هذه الأنشطة لا يقلل، في أي حال من الأحوال، من مصداقيته بصورة عامة.
    5.2 The complainant argues that an application for permanent residence on humanitarian grounds is a purely discretionary remedy but admits that it had led to favourable results in a number of cases. UN 5-2 ويدفع صاحب الشكوى بأن تقديم طلب للحصول على إقامة دائمة لأسباب إنسانية هو سبيل انتصاف يقوم على مجرد السلطة التقديرية، لكنه يعترف بأنه أفضى إلى نتائج مرضية في عدد من الحالات.
    He submits that he did not appeal the decision of the District Prosecutor's Office not to open a criminal case to the court because he appealed to the higher Prosecutor's Office and his appeal could not be considered by two bodies at the same time. UN ويدفع صاحب الشكوى بأنه لم يطعن أمام المحكمة في قرار مكتب المدعي العام في المنطقة المتعلق بعدم فتح قضية جنائية، لأنه قدم الطعن إلى مكتب المدعي العام الأعلى درجة ولا يمكن لطعنه أن يكون موضع نظر هيئتي استعراض في آن معاً.
    3.2 he argues that, owing to his refusal to shoot at demonstrators, he was imprisoned, humiliated and tortured. UN 3-2 ويدفع صاحب الشكوى بأنه قد سُجن وتعرض للإهانة والتعذيب بسبب رفضه إطلاق الرصاص على المتظاهرين.
    5.3 The complainant contends that neither the PRRA assessment nor the H & C procedures constitute effective remedies. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن الطلبات المقدمة لتقييم المخاطر قبل الترحيل والطلبات المقدمة استناداً إلى اعتبارات إنسانية ليست سبل انتصاف فعالة.
    5.3 The complainant maintains that because Mauritania had not signed the SAR Convention, it did not feel obliged to admit the immigrants to its territory and that Spain paid Mauritania to take them in, while the immigrants, according to newspaper reports, were kept under Spanish and Mauritanian control. UN 5-3 ويدفع صاحب الشكوى بأن موريتانيا ليست من الدول الموقّعة على الاتفاقية الدولية للبحث والإنقاذ في البحر، ومن ثم، فهي لم تكن ملزمة باستقبال المهاجرين على أرضها، وأن إسبانيا قد دفعت تعويضاً مادياً لقاء هذا الاستقبال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more