The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة. |
The European Union condemns in the strongest terms deliberate attacks on aid organizations and their personnel. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بأشد العبارات الهجمات المتعمدة على منظمات المساعدات وموظفيها. |
The European Union condemns these killings as it condemns all such acts of violence. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي عمليـات القتل هذه، ويدين كذلك جميع أعمال العنف من هذا القبيل. |
The European Union condemned attacks on religious sites as violations of international law. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أي اعتداءات تُشَن على الأماكن الدينية باعتبارها انتهاكات للقانون الدولي. |
the EU condemns in the strongest possible terms the acts of violence and brutality committed against Palestinian civilians by Israeli settlers in the West Bank. | UN | ويدين الاتحاد بأشد العبارات أعمال العنف والوحشية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون في الضفة الغربية ضد المدنيين الفلسطينيين. |
The European Union condemns the seizure at gunpoint of radio equipment from the Kantipur FM station in Kathmandu by the security forces. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي مصادرة معدات إذاعية، بقوة السلاح، من محطة كانتيبور العاملة على الموجات المتوسطة في كاتماندو. |
The European Union condemns the manner in which the elections were organized by the Government of Zimbabwe. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي الأسلوب الذي نظمت به حكومة زمبابوي هذه الانتخابات. |
The European Union condemns in the strongest possible terms terrorist attacks against Israeli citizens. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أشد الإدانة الهجمات الإرهابية التي تشن ضد المواطنين الإسرائيليين. |
The European Union condemns the violence against election workers, which has resulted in several casualties. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال العنف ضد العاملين في مجال الانتخابات الذي نجم عنه سقوط عدة ضحايا. |
The European Union condemns the repeated violations of human rights in Cuba, in particular in the political field. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي الانتهاكات المتكررة لحقوق اﻹنسان في كوبا، وخصوصا في الميدان السياسي. |
The European Union condemns the Krajina Serb involvement in the attacks on the Bihac pocket, which have contributed to a dramatic worsening of the situation. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي مشاركة صرب كرايينا في الهجمات على جيب بيهاتش، مما أسهم في تدهور الحالة بصورة كبيرة. |
The European Union condemns the atrocities committed daily against civilians and other violations of human rights. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي الفظائع التي تُرتكب يوميا ضد المدنيين وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The European Union condemns this involvement of the Iranian authorities and regards such behaviour as totally unacceptable in the conduct of international affairs. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي هذا التورط للسلطات اﻹيرانية ويعتبر أن هذا السلوك غير مقبول تماما في تسيير الشؤون الدولية. |
The European Union condemns the attacks committed against humanitarian personnel which continue to occur in a number of crises, notably in Darfur, Iraq, Somalia and Afghanistan. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي الاعتداءات التي تشن ضد العاملين في هذا المجال، والتي يتواصل حدوثها في عدد من الأزمات، ومنها على وجه الخصوص دارفور والعراق والصومال وأفغانستان. |
The European Union condemns the use of violence and intimidation and calls upon the Maoists to end their terror tactics, to disarm and to pursue their goals through negotiation and the political process in good faith. | UN | ويدين الاتحاد استخدام العنف والتخويف، ويهيب بالماويين وضع حد لتكتيكات الإرهاب التي يستخدمونها، وإلقاء أسلحتهم والسعي إلى تحقيق أهدافهم بحسن نية عن طريق التفاوض ومن خلال العملية السياسية. |
The European Union condemns all external interference in the Republic of the Congo, especially the intervention of foreign forces, in violation of the United Nations Charter, and asks that all foreign forces, including mercenaries, be withdrawn immediately. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي كل التدخلات الخارجيـة في جمهوريـة الكونغو، لا سيمـا تدخل القوى اﻷجنبية مما يعد انتهاكـا لميثـاق اﻷمم المتحدة، ويطالب بالانسحـاب الفوري لجميع القوات اﻷجنبية بما في ذلك المرتزقة. |
The European Union condemns equally strongly the restrictions placed on the free movement through Congolese territory of soldiers of MONUC, which prevent them from fulfilling their mission. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي بالمثـل إدانـة شديدة القيود الموضوعة علـى حرية حركة الجنود التابعين للبعثـة في أرجـاء الأراضي الكونغولية مما يحول دون اضطلاعهم بمهمتهم. |
19. The European Union condemned in the strongest terms the continuing settler violence and deliberate provocations against Palestinian civilians. | UN | 19 - ويدين الاتحاد الأوروبي بأقوى العبارات استمرار أعمال العنف والأعمال الاستفزازية المتعمدة ضد المدنيين الفلسطينيين. |
The European Union condemned in the strongest terms all the acts of terrorism which had followed the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum and called on the parties to deny success to those who were seeking to frustrate the peace process by provocative actions. | UN | ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة كل أفعال اﻹرهاب التي أعقبت توقيع مذكرة شرم الشيخ، ويحث الطرفين على التصدي للجهود المبذولة من قِبل أولئك الذين يسعون إلى إفشال عملية السلام بواسطة اﻷفعال الاستفزازية. |
The European Union further condemns the recent arbitrary arrests of politicians, journalists and students. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي كذلك الاعتقالات التعسفية التي تمت مؤخرا للساسة والصحفيين والطلبة. |
the EU condemns all forms of sexual violence and underscores the importance of integrating a gender perspective and the protection of children into conflict prevention. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي جميع أشكال العنف الجنسي، ويؤكد على أهمية إدراج المنظور الجنساني وحماية الأطفال في عملية منع الصراعات. |